Glossary entry

Italian term or phrase:

targetizzazione

Spanish translation:

puntare su un target - apuntar a un objetivo

Added to glossary by Maria Clara Canzani
Nov 2, 2007 20:42
16 yrs ago
2 viewers *
Italian term

targetizzazione

Italian to Spanish Bus/Financial Economics
nel senso di puntare su un target....

Discussion

Marina Negro Nov 3, 2007:
Hola Chiara, ¿puede ser que se refiera a apuntar a un (determinado) segmento del mercado más que a un objetivo? En ese caso, podrías traducirlo como segmentación (del mercado)

Proposed translations

42 mins
Selected

puntare su un target - apuntar a un objetivo

(Non sapevo dell' esistenza di "targetizzazione")

puntare su un target vuole dire: Apuntar hacia una meta, oltre, objetivo, oltre blanco.

target= objetivo = meta = blanco
Note from asker:
Quello lo so, ma la traduzione del termine in un'unica parola...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos!! Igual seguiré viendo si puedo encontrar una sola palabra."
1 hr

tener como objetivo el proceso/la variable o condición

possiamo parlare dell'espressione" hit the target"? allora sarebbe "las metas a conseguir"
apuntar va bene

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2007-11-02 21:51:40 GMT)
--------------------------------------------------

target (si tiene directa relación con el Marketing) público objetivo, grupo objetivo, mercado objetivo o mercado meta.
Something went wrong...
3 hrs

apuntar a un objetivo de venta

Hola M.Chiara, el objetivo al cual se refiere el target en el lenguaje comercial y el marketing, es a la venta.
Te copio algunos links para fundamentar y espero te ayuden.
Saludos,
;-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-11-03 00:43:12 GMT)
--------------------------------------------------


http://www.demauroparavia.it/118431

tar|get
s.m.inv.
ES ingl.
1a TS comm., obiettivo prefissato nella campagna di vendita di un prodotto
1b TS comm., fascia dei potenziali acquirenti di un prodotto o dei destinatari di un messaggio pubblicitario


http://www.treccani.it/site/www/index.htm

target 〈tàaġit〉 s. ingl. [dim. di un ant. targe “targa, scudo”, con suffisso non bene spiegato] (pl. targets 〈tàaġits〉), usato in ital. al masch. – 1. Termine (che significa propriam. “bersaglio, obiettivo”) largamente usato nel linguaggio commerciale, e spec. della pubblicità e del marketing, con le seguenti accezioni: obiettivo che un'azienda si propone di raggiungere (in partic., aumento delle vendite, espansione sul mercato) espresso in termini quantitativi (e target manager è detto il dirigente che, dotato di grande esperienza nel settore di gestione e organizzazione aziendale, viene incaricato di collaborare al raggiungimento di tale obiettivo); la fascia dei potenziali acquirenti di un prodotto, o della clientela a cui un messaggio pubblicitario può essere indirizzato, o più genericam. dei particolari ascoltatori a cui un messaggio radiotelevisivo è diretto.

Something went wrong...
2 days 15 hrs

enfoque

¡Hola!
Yo diría enfocarse, centrarse o concentrarse en un público, cliente, consumidor (según de lo que se hable) final.

Pongamos por caso:
"La targetizzazione del prodotto è fondamentale".
"El centrarse en el destinatario del producto es fundamental".
"El enfocarlo/focalizarlo a un destinatario es fundamental".

Bueno, yo lanzo una idea... Buona giornata a tutti!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search