Nov 19, 2008 22:20
16 yrs ago
magyar term
estvéledtem
Non-PRO
FVA
Not for points
magyar - angol
Művészet/irodalom
Költészet és irodalom
Esti Dal
Usually found online as part of the expression "Erdo mellett estvéledtem" but also found as "...hányszor ott nem estvéledtem..." (from KARIG SÁRA SARKÖVEZET Versek „Éltem akkor boldog volt...”)
I suspect it means "The evening caught me ...". but I can't find any form of "estvéledtem" in any online Hungarian Dictionary (or even my hard cover one).
My wife is from Hungary and doesn't know the word. Is it archaic or just specialized?
I suspect it means "The evening caught me ...". but I can't find any form of "estvéledtem" in any online Hungarian Dictionary (or even my hard cover one).
My wife is from Hungary and doesn't know the word. Is it archaic or just specialized?
Proposed translations
(angol)
4 | night comed down to cover me |
Gusztáv Jánvári
![]() |
4 | Evening darkness overtook me |
MolnarGabor
![]() |
Proposed translations
1 óra
night comed down to cover me
Maybe this one reflects the Hungarian archaism. Both expresses the guy left somewhere and the evening caught him there.
1 óra
Evening darkness overtook me
It is indeed an archaic form, and it is only encountered in poetry about 200-300 year old.
Basically if you take it completely apart and try to put it together in comprehensible English, that's the closest solution in my oppinion. But there can be various other ways of translating it.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-11-24 11:08:37 GMT)
--------------------------------------------------
I am not an expert in analyzing archaic words, but here's my 2 cent:
Estvéledtem:
Est = Evening
Estvé = (Absorbing the Evening, changing into it)
Ledtem = Archaic form of Lettem, which means transformed, came into
And véledtem (especially with the "T" before it) can refer to Tévedtem , which means disorientated, lose one's way.
Basically if you take it completely apart and try to put it together in comprehensible English, that's the closest solution in my oppinion. But there can be various other ways of translating it.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-11-24 11:08:37 GMT)
--------------------------------------------------
I am not an expert in analyzing archaic words, but here's my 2 cent:
Estvéledtem:
Est = Evening
Estvé = (Absorbing the Evening, changing into it)
Ledtem = Archaic form of Lettem, which means transformed, came into
And véledtem (especially with the "T" before it) can refer to Tévedtem , which means disorientated, lose one's way.
Example sentence:
Near the woods evening darkness overtook me! -Folk-Song
How many times the evening darkness almost took me over! -Kisfaludy Sándor
Note from asker:
Not that I need to know, but I would be curious as to the etymology - the taking it completely apart - of estvéledtem as a Hungarian word. |
Discussion