Glossary entry

Hungarian term or phrase:

költségvetési kiírás főösszesítője

English translation:

Summary of the priced Bill of Quantities

Added to glossary by Péter Tófalvi
Jul 25, 2006 10:19
17 yrs ago
16 viewers *
Hungarian term

költségvetési kiírás főösszesítője

Hungarian to English Bus/Financial Construction / Civil Engineering
Tipp:
Executive Summary of the Draft Budget?
Change log

Jul 25, 2006 10:31: Zsanett Rozendaal-Pandur changed "Language pair" from "English to Hungarian" to "Hungarian to English"

Discussion

Péter Tófalvi (asker) Jul 30, 2006:
igen, most belátom, hogy igazad van, úgyhogy, amikor a moderátor idejön, akkor átadja neked a pontokat (már le van tárgyalva Marcsival is), épp csak annyit jegyeznék meg, hogy én elég gyakran láttam Executive Summary címet írásos anyagokban, tehát nem szóbeli tájékoztatásról volt szó.

Az Executive itt azt jelentette, hogy az összefoglaló nagyon rövid, a vezetőségnek készült, és a cél az, hogy a részletkérdések taglalása nélkül gyorsan, átfogó képet adjanak a témáról.
juvera Jul 30, 2006:
Utóirat: a pontokat meg hagyd a f...be. Engem nem a pontok idegesítenek, hanem a helytelen Glossary bejegyzések, mert azok bentmaradnak és félreértéseket terjesztenek.
juvera Jul 30, 2006:
Iyen értelemben soha NEM "Executive".Executive summary 99.9%-ban valaminek a szóbeli összefoglalója. Ha összegekről van szó, akkor Summary of Costs, Final Price, Total Sum, stb, a fenti esetben pedig így alakulhat: Summary of the priced Bill of Quantities
juvera Jul 30, 2006:
amit lehet, attól függően, mennyit kell kispórolni.Esetleg kezdhetik előről.A főösszesítőre a legjobb szó a summary, és ha úgy írod, hogy Summary of....XYZ akkor ez megfelel annak a dokumentnek vagy résznek a főősszesítöjének, ami a nevében: XYZ szerepel
juvera Jul 30, 2006:
A pályázó beárazza a Bill of Quantitiest, aminek a végeredménye a "bid", v. "bid price". Ha megkötik vele a szerződést, ebből lesz a "Contract price". Ha van olyan a bid, amelyik a budget alatt van, jó. Ha mind fölötte van, :( Akkor módosítani kell,
juvera Jul 30, 2006:
A Budget az egyszerűen költségvetési előirányzat. A költségvetés az anyagkiíráson és összesítésen alapul. Az anyagkiírás a Specification, a mennyiségi kiírás: Bill of Quantities. A költségvetés a beárazott mennyiség, Priced Bill of Quantities.
Péter Tófalvi (asker) Jul 30, 2006:
oops! Megnéztem a képesszótáramban, hiába, ebben a nagy melegben már csak a képes szótárakat tudom élvezni, mint a gyerekek.
Bill of Quantities = költségvetés
Szólok a moderátornak, hogy vegye el a pontokat Marcsitól, és adja juverának. Marcsi amúgyis kolléga, ő nem haragszik meg. :-)
Péter Tófalvi (asker) Jul 30, 2006:
Vettem az iróniát:-) Lehet, hogy igazad van, amúgy, de ezekben az anyagokban a BoQ magyar megfelelőjeként mindig az anyagkiírás, anyagösszesítés stb. fordult elő, most jöttek azzal, hogy költségvetés. Talán más írta ezt a részt...
juvera Jul 30, 2006:
Tökéletesen megfelel, ha az állami költségvetésről, vagy családi pénzbeosztásról beszélsz.....

Proposed translations

+1
56 mins
Selected

Summary of the Bill of Quantities / Bill of Quantities - Summary

Az építészeti mennyiségi kiírás neve: Bill of Quantities.
A Specification (minőségi és szabályzati kiírás) a rajzok, amelyeket a Bill of Quantitieshez felhasználtak, és maga a Bill of Quantities hozzátartozik a dokumentumcsomaghoz, amelyet be lehet árazni.
Az összefoglalója, ha a dokument részét képezi,
egyszerűen summary. Ha külön kap megemlítést, akkor hozzá kell tenni, hogy: Summary of Bill of Quantities.

Ha ezt beárazzák, akkor attól függ, hogy milyen fomájú a szerződés, pályázat, tárgyalás, stb.
A kérdés a kiírásra utal, ezért ebbe a témába nem mászok most bele.

Nézd meg ezeket:
www.thenbs.com/education/nbsEducator/schedulesWork/schedule...

www.azhararchitecture.com/process_plan_of_work.html
Peer comment(s):

agree Katalin Sandor
9 hrs
Kösz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszi!"
8 mins

vagy Executive Summary of the Budget

A költségvetési kiírás nem feltétlenül jelenti, hogy az már nem az eldöntött (és kiírt) költségvetés. Ha azonban jobban tetszik, amit te írtál, vagy a szövegkörnyezetből kiderül, hogy még jóv nem hagyott költésgtervről van szó, akkor szerintem a tipped a megoldás.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search