Wuchtgüte

magyar translation: kiegyensúlyozás jósága

SZÓSZEDETBELI TÉTEL (AZ ALÁBBI KÉRDÉS ALAPJÁN)
német szó/kifejezés:Wuchtgüte
magyar fordítás:kiegyensúlyozás jósága
Bejegyezte: Rita Fejér

12:21 Aug 4, 2008
német - magyar fordítások [PRO]
Tech/Engineering - Papír / papírgyártás
német szó/kifejezés: Wuchtgüte
mm/s-ban mérik
Rita Fejér
Local time: 14:44
kiegyensúlyozás jósága
Magyarázat:
„Die Wuchtgüte G berechnet sich nach:
G = e * ω =U/m * 2πn/60“
http://www.produkte24.com/images/catalogs/1140/pdf_2992.pdf

A következőt tudhatjuk meg még a forrásból:
e jelenti a forgó test középpontjának a forgástengelytől mért távolságát, ez tehát egy hosszúság [mm],
ω a szögsebesség [sec-1],
U az Unwucht, a kiegyensúlyozatlanság, U = m * r (tömeg x sugár), [gmm],
m a tömeg, [g],
n a fordulatszám, [min-1].
Az így elvégezhető dimenzionálanalízis valóban mm/sec- ot eredményez mértékegységnek.

„Dinamikusan kiegyensúlyozott, a kiegyensúlyozás jósága G 6.3 (VDI2060 és ISO 1940).“
http://www.jamboaircon.hu/catalog/legtechnika/helios/forras_...
„Wuchtgüte:
SK 40 G 6,3 bei 15.000 min–1“
http://www.produkte24.com/images/catalogs/1140/pdf_2992.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-08-04 16:41:30 GMT)
--------------------------------------------------

„Moderne Bearbeitungsverfahren stellen höchste Anforderungen an die Wuchtgüte und Rundlaufgenauigkeit von Werkzeughaltern. Eine hohe Wuchtgüte sorgt für maximale Laufruhe selbst bei hohen Drehzahlen und gewährleistet auf diese Weise beste Bear-beitungsergebnisse.“
http://www.industrie-forum.net/de/ncfertigungde/mai022008/ru...

Ez magyarul kb.: „A modern megmunkáló eljárások magas követelményeket támasztanak a szerszámtartók kiegyensúlyozásának jóságával és körforgásuk pontosságával szemben. A nagy kiegyensúlyozási jóság magas fordulatszámoknál is nyugodt futást biztosít és a legjobb megmunkálási eredményeket biztosítja ílymódon.“

A következő, a HSM (high speed machining – nagy sebességű megmunkálás) szerszámozásról szóló anyagban két helyen is a „kiegyensúlyozottság“ kifejezés szerepel, szerintem a „kiegyensúlyozás jósága“ szinonímájaként, közelebbi definíció nélkül, de én ezt is jó fordításnak tartanám:
http://www.manuf.bme.hu/Seged/Keszulek/HSM_szerszamozas.pdf
A kiválasztott választ benyújtotta:

Ferenc BALAZS
Magyarország
Local time: 14:44
Grading comment
köszönöm a segítséget
Ez a válasz 4 KudoZ-pontot kapott



A beérkezett válaszok összefoglalása
4kiegyensúlyozás jósága
Ferenc BALAZS


  

Válaszok


3 óra   Magabiztossági szint: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kiegyensúlyozás jósága


Magyarázat:
„Die Wuchtgüte G berechnet sich nach:
G = e * ω =U/m * 2πn/60“
http://www.produkte24.com/images/catalogs/1140/pdf_2992.pdf

A következőt tudhatjuk meg még a forrásból:
e jelenti a forgó test középpontjának a forgástengelytől mért távolságát, ez tehát egy hosszúság [mm],
ω a szögsebesség [sec-1],
U az Unwucht, a kiegyensúlyozatlanság, U = m * r (tömeg x sugár), [gmm],
m a tömeg, [g],
n a fordulatszám, [min-1].
Az így elvégezhető dimenzionálanalízis valóban mm/sec- ot eredményez mértékegységnek.

„Dinamikusan kiegyensúlyozott, a kiegyensúlyozás jósága G 6.3 (VDI2060 és ISO 1940).“
http://www.jamboaircon.hu/catalog/legtechnika/helios/forras_...
„Wuchtgüte:
SK 40 G 6,3 bei 15.000 min–1“
http://www.produkte24.com/images/catalogs/1140/pdf_2992.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-08-04 16:41:30 GMT)
--------------------------------------------------

„Moderne Bearbeitungsverfahren stellen höchste Anforderungen an die Wuchtgüte und Rundlaufgenauigkeit von Werkzeughaltern. Eine hohe Wuchtgüte sorgt für maximale Laufruhe selbst bei hohen Drehzahlen und gewährleistet auf diese Weise beste Bear-beitungsergebnisse.“
http://www.industrie-forum.net/de/ncfertigungde/mai022008/ru...

Ez magyarul kb.: „A modern megmunkáló eljárások magas követelményeket támasztanak a szerszámtartók kiegyensúlyozásának jóságával és körforgásuk pontosságával szemben. A nagy kiegyensúlyozási jóság magas fordulatszámoknál is nyugodt futást biztosít és a legjobb megmunkálási eredményeket biztosítja ílymódon.“

A következő, a HSM (high speed machining – nagy sebességű megmunkálás) szerszámozásról szóló anyagban két helyen is a „kiegyensúlyozottság“ kifejezés szerepel, szerintem a „kiegyensúlyozás jósága“ szinonímájaként, közelebbi definíció nélkül, de én ezt is jó fordításnak tartanám:
http://www.manuf.bme.hu/Seged/Keszulek/HSM_szerszamozas.pdf


Ferenc BALAZS
Magyarország
Local time: 14:44
Anyanyelve: magyar
PRO pontok száma e kategóriában: 4
Grading comment
köszönöm a segítséget
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A KudoZ hálózat olyan keretrendszert biztosít a fordítók és mások részére, amelyen keresztül segítséget tudnak nyújtani egymásnak szavak és rövid kifejezések fordításában, magyarázatában.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search