Glossary entry

German term or phrase:

1-Schicht-Betrieb

French translation:

Schicht = poste de travail ou équipe

Added to glossary by Lesley Costa
Jul 19, 2004 06:40
19 yrs ago
3 viewers *
German term

1-Schicht-Betrieb der Abpackanlage

German to French Tech/Engineering Engineering: Industrial
Empfohlene Ersatzteile für 2-jährigen 1-Schicht-Betrieb der
Abpackanlage

Proposed translations

+4
57 mins
Selected

Schicht = poste de travail ou équipe

donc l'usine ne fait pas les trois-huit mais fonctionne sur la base d'un seul poste par jour

Les pièces de rechange sont donc les quantités recommandées pour deux années d'exploitation à un seul poste
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
2 mins
merci
agree Catherine GRILL
34 mins
agree Jutta Deichselberger
49 mins
agree Gabi François
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci beaucoup. Je pensais monocouche au début aussi..."
48 mins

utilisation de l'emballeuse en mode 1 couche

Pièces de rechange préconisées pour 2 années d'utilisation de l'emballeuse en mode 1 couche (ou monocouche).

C'est à dire le jeu complet des pièces de rechange qui correspondent à 2 années d'utilisation de l'emballeuse (conditionneuse)en mode 1 couche (1 couche d'emballage).

Pour "utilisation" on peut mettre à la place "marche", "exploitation"
Peer comment(s):

neutral Geneviève von Levetzow : Je crois que Schicht-Betrieb désigne une équipe - pas une couche;)
11 mins
T'as raison, c'est le jeu de pièces pour 1 équipe de conduite (exploitation) de la machine. Je retire ma réponse!
neutral Sylvain Leray : c'est vrai qu'à première vue c'était très trompeur
22 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search