Apr 6, 2007 23:01
17 yrs ago
English term

delivery tank

English to Swedish Tech/Engineering Engineering (general)
At a plant or mine.

"Underground Emulsion Delivery Tank" is the line I have - not much context.

I have thought of "trycktank", but this would probably better correspond to English "pressure tank". "Delivery tank" appears to be an 'established' concept (in so far as it gives many google hits), so I suspect there is a corresponding established term in Swedish.
Proposed translations (Swedish)
3 +4 matartank

Discussion

Mårten Sandberg Apr 7, 2007:
Håller med B. Det är lätt att stirra sig blind och försöka hitta en fackterm när det egentligen är en konventionell, hyfsat självförklarande ordbildning genom sammansättning. Kör på matartank el mottagartank beroende på om det är "delivery" ut eller in.
Reino Havbrandt (X) Apr 7, 2007:
Det är nog inget "koncept" snarare en bofink; den kan se ut hur f-n som helst. Matningstank, påfyllningstank, förrådstank, lite beroende på dess funktion kanske skulle kunna vara användbart.

Proposed translations

+4
16 hrs
Selected

matartank

'Delivery' brukar ju i regel ha med matning, inlopp, tillflöde e.d. att göra.

Och matartank ger ju i alla fall något dussin träffar
Peer comment(s):

agree Reino Havbrandt (X) : Trycktank är inte bra: även påfyllningstank, förrådstank kan användas
20 hrs
agree Lena Samuelsson
1 day 14 hrs
agree finntranslat (X)
2 days 3 hrs
agree Mario Marcolin
11 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search