Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
people at the sharp end
Portuguese translation:
... na linha da frente
Added to glossary by
Cristina Santos
Oct 26, 2007 22:09
16 yrs ago
1 viewer *
English term
people at the sharp end
English to Portuguese
Tech/Engineering
Manufacturing
human factors
people directly doing the work ( manufacturing )
Proposed translations
(Portuguese)
3 +4 | na linha da frente | Cristina Santos |
Change log
Nov 1, 2007 00:15: Cristina Santos Created KOG entry
Nov 1, 2007 00:16: Cristina Santos changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/68716">Cristina Santos's</a> old entry - "people at the sharp end"" to ""na linha da frente""
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
na linha da frente
...empregados/funcionários na (da) linha da frente...
...contacto directo com o público...
...linha de produção...
Sem mais contexto...
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=72542&dict=CA...
the sharp end noun [S] UK INFORMAL
the part of an activity, such as a job, where the most problems are likely to be found
Example: A job like hers would be much too demanding for me, but she enjoys being at the sharp end.
(from Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
http://dictionary.reverso.net/english-synonyms/sharp
at the sharp end involved in the area of any activity where there is most difficulty, competition, danger, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-10-26 22:23:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ou simplesmente operários, dependendo do contexto.
Pode dar mais contexto, por favor?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2007-10-28 11:50:26 GMT)
--------------------------------------------------
Agora com mais contexto acho que se aplica “na linha da frente”. Outra possibilidade seria “...trabalhos arriscados / de risco / desgastantes”.
...contacto directo com o público...
...linha de produção...
Sem mais contexto...
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=72542&dict=CA...
the sharp end noun [S] UK INFORMAL
the part of an activity, such as a job, where the most problems are likely to be found
Example: A job like hers would be much too demanding for me, but she enjoys being at the sharp end.
(from Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
http://dictionary.reverso.net/english-synonyms/sharp
at the sharp end involved in the area of any activity where there is most difficulty, competition, danger, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-10-26 22:23:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ou simplesmente operários, dependendo do contexto.
Pode dar mais contexto, por favor?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2007-10-28 11:50:26 GMT)
--------------------------------------------------
Agora com mais contexto acho que se aplica “na linha da frente”. Outra possibilidade seria “...trabalhos arriscados / de risco / desgastantes”.
Note from asker:
Se ajudar: Refers to the people who 'actually interact with the hazardous process in their roles as pilots, physicians, space controllers, or power plant operators'. Opposite of 'blunt end'. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigado. Foi muito útil."
Something went wrong...