Sep 5, 2018 11:57
5 yrs ago
1 viewer *
English term
Six degrees of separation
English to Latvian
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Socioloģijas teorija
Sk. https://en.wikipedia.org/wiki/Six_degrees_of_separation. Krieviski to dēvē «Теория шести рукопожатий» (sk. https://ru.wikipedia.org/wiki/Теория_шести_рукопожатий), filmas nosaukums (arī laikam krievu ietekmē) ir pārtulkots «Sešas atsvešināšanās pakāpes». Kā latviski ir jāsauc pati teorija?
Proposed translations
(Latvian)
3 | sešas tuvības pakāpes | seagen |
2 | sešas paziņu loku kārtas | Aivars Zarins |
Proposed translations
19 hrs
Selected
sešas tuvības pakāpes
var pieiet arī terminam pēc būtības - tās pakāpes ir ne tik daudz 'separation' jeb atšķirtība, bet tieši tas, ka visi cilvēki ir saistīti un tuvi, ar tikai maksimāli sešiem cilvekiem starp jebkurām divām personām. līdz ar to, manuprāt, 'tuvības' nevis 'atšķirtības' pakāpes būtu vietā.
Note from asker:
Man šķiet, ka latviešu valodā ir ļoti nostiprinājusies vārda «tuvība» nozīme ‘intīmas attiecības starp vīrieti un sievieti’, tāpēc varbūt būtu jādomā par kāda sinonīma (piemēram, klātums) izmantošanu. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
40 mins
sešas paziņu loku kārtas
Ja tā nav radniecība, bet tikai paziņu vai draugu loku skaits, tad es domāju, ka šāds aprakstošs apzīmējums derēs.
Note from asker:
Šajā atbildē man patīk «paziņu loki», bet nepatīk «loku kārtas». |
Discussion