Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
actual torque obtaining section
Indonesian translation:
bagian akuisisi momen putar aktual
Added to glossary by
ivo abdman
Feb 24, 2008 06:05
16 yrs ago
1 viewer *
English term
actual torque obtaining section
English to Indonesian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
engine & motorcycle
Mohon dibantu padanannya
Konteksnya section ini terdapat pada sepeda motor, tepatnya pada engine berhubungan dengan clutch dan seterusnya.
Konteksnya section ini terdapat pada sepeda motor, tepatnya pada engine berhubungan dengan clutch dan seterusnya.
Proposed translations
(Indonesian)
5 | bagian yang mendapatkan momen putar efektif | Hipyan Nopri |
4 | penampang yang memperoleh torsi maksimum | M. Laut |
Proposed translations
3 mins
Selected
bagian yang mendapatkan momen putar efektif
Itu saja dulu.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-02-24 06:20:51 GMT)
--------------------------------------------------
Sebenarnya, 'torque' bisa juga diterjemahkan 'torsi' atau 'kopel,' tapi di sini saya sengaja ingin memberikan istilah yg lebih mengindonesia. :)
Begitu pula, 'actual' bisa juga diterjemahkan 'sebenarnya,' 'sesungguhnya,' atau 'aktual' saja, tapi dalam konteks teknik 'efektif ' terdengar lebih pas.
Obtaining section = bagian yang mendapatkan
Ref.:
Antoni IKM, Ahmad. 1998. Kamus Lengkap Teknik Ing-Ind. Surabaya: Gitamedia Press.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-02-25 05:17:09 GMT)
--------------------------------------------------
Lihat 'actual horsepower' hal. 14, Mas.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-02-25 05:30:04 GMT)
--------------------------------------------------
Kalau 'obtain' dan 'section' sudah cukup umum maknanya, jadi kamus Mang Hassan saja sudah cukup.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-02-24 06:20:51 GMT)
--------------------------------------------------
Sebenarnya, 'torque' bisa juga diterjemahkan 'torsi' atau 'kopel,' tapi di sini saya sengaja ingin memberikan istilah yg lebih mengindonesia. :)
Begitu pula, 'actual' bisa juga diterjemahkan 'sebenarnya,' 'sesungguhnya,' atau 'aktual' saja, tapi dalam konteks teknik 'efektif ' terdengar lebih pas.
Obtaining section = bagian yang mendapatkan
Ref.:
Antoni IKM, Ahmad. 1998. Kamus Lengkap Teknik Ing-Ind. Surabaya: Gitamedia Press.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-02-25 05:17:09 GMT)
--------------------------------------------------
Lihat 'actual horsepower' hal. 14, Mas.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-02-25 05:30:04 GMT)
--------------------------------------------------
Kalau 'obtain' dan 'section' sudah cukup umum maknanya, jadi kamus Mang Hassan saja sudah cukup.
Note from asker:
ref yang diajukan saya juga punya persis sama tahun dan penerbitnya, tapi kok gak ketemu ya :) |
setelah - obstruction light langsung - obturate - obturation - dst |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Pak Hipyan, Pak M. Laut, dan khususnya Pak Ian untuk monster ungunya, di Indonesia juga ada monster kolor ijo (penganut ilmu hitam/siluman/demit celana dalam hijau) silakan digoggle yang hijau apanya"
1 hr
penampang yang memperoleh torsi maksimum
<><><><>
Discussion
1. Obtaining .....
2. Performing ....
Saya simpulkan di sini makna nya cenderung ke
1. Dapatkan ...
1. Temukan ...
1. Kumpulkan ....
1. Cari hingga dapat ...
bukan
1. Terima ... (pasif) -- receiving
2. yang mendapatkan ... (pasif?)
yang menerima = yang mendapatkan ?
(IMHO)
obtain = mendapat, memperoleh. Mungkin bisa diutak-atik kata 'dapat' atau 'peroleh' itu atau mungkin masih ada kata yang lain ?
Purple people eater = pemakan orang-orang berwarna ungu ? yakien Pak analoginya demikian ? :) bisa dijelaskan