Glossary entry

English term or phrase:

...a space.... actions

Greek translation:

Η Κοινοπραξία Φορέων για Ολοκληρωμένες Δράσεις με τους Μετανάστες (CEPAIM) είναι ένας φορέας συντονισμού μεταξύ διαφορετικής φύσης φορέων -ιδ

Added to glossary by Assimina Vavoula
Feb 27, 2006 10:41
18 yrs ago
English term

...a space.... actions

English to Greek Other Social Science, Sociology, Ethics, etc. social exclusion
Spain
Consorcio de Entidades para la Accion Integral con Migrantes, CEPAIM (Murcia, Spain). CEPAIM is a Consortium of Entities for Integrated Actions with Migrants, born in 1984, as an innovative networking experience among various Spanish NGOs. It is made up of the following 7 entities (NGOs):
Sevilla Acoge· Almeria Acoge
Asociacion para la Promocion e Insercion Profesional - APIP
Asociacion para la Promocion de Servicios Sociales - APROSERS
Asociacion Columbares
Asociacion Horuelo
CEFA Universidad Obrera

CEPAIM has extensive well founded experience in the field of immigration and works in Catalonia, Aragon, Murcia, Valencia, Andalucia, Castilla-La Mancha and Brussels (Belgium).

CEPAIM is a vehicle of coordination among entities of different nature, both private and public, and a space for the definition of strategies to promote social and labour market inclusion of migrants, to raise social awareness, to fight against racism and xenophobic attitudes, to foster cooperation for development and equal opportunities actions.


ΠΩΣ ΣΑΣ ΦΑΙΝΕΤΑΙ Η ΑΠΟΔΟΣΗ ΜΟΥ;;; ΘΕΛΕΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ;;;
Η Κοινοπραξία Φορέων για Ολοκληρωμένες Δράσεις με τους Μετανάστες (CEPAIM) είναι ένας φορέας συντονισμού μεταξύ διαφορετικής φύσης φορέων, ιδιωτικών και δημοσίων, και ένας χώρος για τον καθορισμό των στρατηγικών προώθησης της κοινωνικής ένταξης και της συμμετοχής των μεταναστών στην αγορά εργασίας των μεταναστών, βελτίωσης της πληροφόρησης του κοινού, καταπολέμησης του ρατσισμού και της ξενοφοβίας, ενθάρρυνσης της συνεργασίας για συμμετοχή σε δράσεις ανάπτυξης και ίσων ευκαιριών.
Change log

Feb 27, 2006 10:54: Lamprini Kosma changed "Visibility" from "Visible" to "Squashed"

Feb 27, 2006 11:27: Daphne Theodoraki changed "Visibility" from "Squashed" to "Visible"

Discussion

Daphne Theodoraki Feb 27, 2006:
να σβηστεί, αλλά παρακαλώ να λάβεις τον κανόνα υπόψη σου στο μέλλον.
Daphne Theodoraki Feb 27, 2006:
Μίνα, σου υπενθυμίζω ότι δεν μπορείς να θέτεις ερωτήσεις που ξεπερνούν τις 10 λέξεις. Δεδομένου ότι δόθηκε ήδη απάντηση, η ερώτηση δεν μπορεί

Proposed translations

16 mins
Selected

καλή, προτείνω μερικές αλλαγές

Η απόδοσή σου καλή είναι. Προσωπικά θα το άλλαζα λίγο όπως παρακάτω επειδή οι πολλές γενικές ίσως το μπλέκουν.

Η Κοινοπραξία Φορέων για Ολοκληρωμένες Δράσεις με τους Μετανάστες (CEPAIM) είναι ένας φορέας συντονισμού μεταξύ διαφορετικής φύσης φορέων -ιδιωτικών και δημοσίων- και ένας χώρος όπου χαράζονται στρατηγικές για την προώθηση της κοινωνικής ένταξης και της συμμετοχής των μεταναστών στην αγορά εργασίας, τη βελτίωση της πληροφόρησης του κοινού, την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας, την ενθάρρυνση της συνεργασίας για συμμετοχή σε δράσεις ανάπτυξης και ίσων ευκαιριών.

Επίσης πρόσεξε επειδή έχεις γράψει "των μεταναστών" δύο φορές στην απόδοση του "to promote social and labour market inclusion of migrants".
Peer comment(s):

neutral Nadia-Anastasia Fahmi : Εναλλακτικά "πλαίσιο χάραξης στρατηγικών προώθησης...." διότι ουσιαστικά δεν είναι χώρος, αλλά φορέας...
3 hrs
Ναι, σωστά.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ και ευχαριστώ και την Νάντια για την εναλλακτική πρόταση. Καλημέρα...."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search