Glossary entry

English term or phrase:

You can't drive a spike with a tack hammer.

French translation:

une masse c'est mieux / pour enfoncer un pieu

Added to glossary by jean-jacques alexandre
Jun 5, 2007 20:27
16 yrs ago
English term

You can't drive a spike with a tack hammer.

English to French Art/Literary Poetry & Literature General term
The gereral meaning is: You can't get a big job done with a small tool. Can anybody propose an equivalent French expression?
Change log

Jun 7, 2007 06:27: jean-jacques alexandre Created KOG entry

Discussion

jean-jacques alexandre Jun 7, 2007:
Bless your heart & many thanks Esempi
Emma Paulay Jun 6, 2007:
Is it a set expression in Canada? It's not in the UK (or at least I've never heard it).
Michael Perkins (asker) Jun 5, 2007:
Context: I need the French expression to be as literally close to the English saying as possible. This translated expression will be used on a t-shirt. The wearers will most likely be heavy men with bear bellies who want to boost about why they need their heavy bulk (ie. there is a sexual connotation to the expression)
Giselle Chaumien Jun 5, 2007:
Could you give more context please, 1-2 sentences before...? Thanks.

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

une masse c'est mieux / pour enfoncer un pieu

If it is to be sexually oriented, can't be to tame !!!!

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-06-06 10:18:40 GMT)
--------------------------------------------------

TOO tame, sorry !
Peer comment(s):

agree katsy : Like this one too!/OK, seen it, thanks Jean-Jacques, what a morale booster!
7 mins
Thanks Katsy, incidentally check my comment regarding the male model, amazing
agree Emma Paulay : That's it! Actually, it's better than the EN...
28 mins
Thanks a millon Emma ! Katsy, my comment is on the preceding entry: " it was'nt a case....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wow. Thanks. This is definitely the translation I was looking for!! I agree with Emma. It is even better than the English version. "
42 mins

à grands projets/travaux, grands moyens

suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-06-05 21:10:57 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, je n'avais pas lu la note, cela ne va donc pas vraiment
Something went wrong...
30 mins

ne pas y aller de main morte, mettre la dose

des pistes...
voir http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/449/n...

--------------------------------------------------
Note added at 44 minutes (2007-06-05 21:12:39 GMT)
--------------------------------------------------

Bon, dans ce cas je crois que ma proposition n'est pas bonne, désolée...
Something went wrong...
+1
1 hr

Aux grands maux les grands remèdes

Aux grands maux les grands remèdes : origine et signification du proverbe Aux grands maux les grands remèdes.
www.linternaute.com/proverbe/148/aux-grands-maux-les-grands... - 37k -
Peer comment(s):

agree nicolas lapoujade : oui, c'est une figure qui rappelle que certains outils sont necessaires pour certain travaux.
1 day 4 hrs
Thank you Nicole.
Something went wrong...
+1
10 hrs

(Je suis) outillé pour tous travaux

Would something like this work?

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-06-06 07:00:02 GMT)
--------------------------------------------------

On enfonce pas un gros clou avec un petit marteau...(!)
Peer comment(s):

neutral jean-jacques alexandre : it certainly goes in the right direction
58 mins
Thanks J-J
agree katsy : Well, I agree - didn't dare propose anything (!!), but was thinking along these lines.
1 hr
Thanks Katsy
Something went wrong...
11 hrs

il en faut pour en abattre

à partir de "il faut ce qu'il faut", variante populaire de "aux grands maux les grands remèdes", en jouant sur les 2 expressions: "il en faut" et "en abattre". Autre idée: "les grands moyens", tout simplement.
Curieux que les locutions dans l'autre sens soient plus nombreuses (on ne trait pas une puce avec des gants de boxe, on ne fait pas de la dentelle avec un marteau-piqueur... )
Example sentence:

var. ou piste: les grands moyens pour en abattre un maximum

les moyens d'en abattre un maximum

Something went wrong...
+1
11 hrs

grand modèle à l'intérieur

ou encore : (j'ai) l'outil qu'il vous faut

ou encore : bâti pour durer
Peer comment(s):

agree katsy : brilliant!// you never know, maybe this beer belly is 'poetry in motion'...
10 mins
thanks (to think this is suggested under "poetry" ...)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search