Glossary entry

English term or phrase:

surviving and telomerase

French translation:

protéine de survie (or typo for) survivine et télomérase

Added to glossary by Lionel-N
Mar 13 10:59
2 mos ago
17 viewers *
English term

surviving and telomerase

English to French Tech/Engineering Biology (-tech,-chem,micro-) Brevet génie génétique
The method of claim 15, wherein the antigen of the CAR comprises ErbB2 (HER2∕neu), carcinoembryonic antigen (CEA), epithelial cell adhesion molecule (EpCAM), epidermal growth factor receptor (EGFR), EGFR variant III (EGFRvIII), CD 19, CD20, CD30, CD40, disialoganglioside GD2, ductal-epithelial mucine, gp36, TAG-72, glycosphingolipids, glioma-associated antigen, beta-human chorionic gonadotropin, alphafetoprotein (AFP), lectin-reactive AFP, thyroglobulin, RAGE-1, MN-CA IX, human telomerase reverse transcriptase, RUI, RU2 (AS), intestinal carboxyl esterase, mut hsp70-2, M-CSF, prostate specific antigen (PSA), PAP, NY-ESO-1, LAGA-la, p53, prostein, PSMA, surviving and telomerase, prostate-carcinoma tumor antigen-1 (PCTA-1), MAGE, ELF2M
Change log

Mar 18, 2024 14:27: Lionel-N Created KOG entry

Discussion

marewa Mar 13:
comme l'a dit Lionel, c'est la survivine et la télormérase
il s'agit d'une erreur typo.

Proposed translations

1 hr
Selected

protéine de survie (or typo for) survivine et télomérase

"surviving proteine" (protéine de survie) existe oui !
Mais en générale on parle de "protéine de survie du motoneurone" ou de "protéine de survie CED-9" ou "protéine de survie NR13"....

Dans le contexte de ce brevet et considérant les autres protéines (ou antigènes) énoncé, je suis plus orienté à penser à une typo pour "survivin" (survivine en FR) qui est aussi une "surviving protein".

D'où mon "confidence level" car un retour du client me semble impératif
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search