Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
first line defense troops
Dutch translation:
eerstelijnsdefensietroepen
Added to glossary by
Robert Rietvelt
Nov 8, 2011 12:11
12 yrs ago
English term
first line defense troops
English to Dutch
Other
Military / Defense
gasmaskers
Als in: expanding global client base now includes military forces, civil and first line defense troops, emergency service teams and industrial, marine, mineral and oil extraction site personnel.
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | eerstelijnsdefensietroepen | Ide Verhelst (X) |
4 | "eerste verdedigingslinie" of "verdedigingstroepen in de eerste linie" | Greet_S |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
eerstelijnsdefensietroepen
Letterlijk vertaald, maar waarom niet.
Samenstellingen met "eerstelijns" worden aan elkaar geschreven, behalve als er nog een adj. achter komt (vb. eerstelijns medische zorg, zie GvD)
"troepen" is dan in de betekenis van de definitie in de GvD (en niet als individuele soldaten):
(in 't mv.) de gezamenlijke manschappen van een legersynoniem: krijgsvolk, militairen
•vreemde, vijandelijke troepen
•geregelde, ongeregelde, nieuwe, verse troepen
•troepen aanwerven, in het veld brengen
•troepen op voet van oorlogop de volledige getalsterkte gebracht en uitgerust om in de oorlog te trekken
•troepen te velde
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2011-11-08 14:29:27 GMT)
--------------------------------------------------
"eerstelijnsverdedigingstroepen" kan ook.
De uitdaging is eerder hoe je die "civil" en "firstline" samenbrengt. Ik denk trouwens wel dat "civil" hier betekent bescherming van burgers, niet door burgers. Dus niet civil defense troops, maar civil defensetroops.
Een suggestie (wel een hele hap): troepen die ingezet kunnen worden om burgers te beschermen maar ook als eerstelijnsverdediging.
Samenstellingen met "eerstelijns" worden aan elkaar geschreven, behalve als er nog een adj. achter komt (vb. eerstelijns medische zorg, zie GvD)
"troepen" is dan in de betekenis van de definitie in de GvD (en niet als individuele soldaten):
(in 't mv.) de gezamenlijke manschappen van een legersynoniem: krijgsvolk, militairen
•vreemde, vijandelijke troepen
•geregelde, ongeregelde, nieuwe, verse troepen
•troepen aanwerven, in het veld brengen
•troepen op voet van oorlogop de volledige getalsterkte gebracht en uitgerust om in de oorlog te trekken
•troepen te velde
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2011-11-08 14:29:27 GMT)
--------------------------------------------------
"eerstelijnsverdedigingstroepen" kan ook.
De uitdaging is eerder hoe je die "civil" en "firstline" samenbrengt. Ik denk trouwens wel dat "civil" hier betekent bescherming van burgers, niet door burgers. Dus niet civil defense troops, maar civil defensetroops.
Een suggestie (wel een hele hap): troepen die ingezet kunnen worden om burgers te beschermen maar ook als eerstelijnsverdediging.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt"
1 day 1 hr
"eerste verdedigingslinie" of "verdedigingstroepen in de eerste linie"
In militaire termen spreekt men van een "linie", niet van een "lijn". (bevestigd door een militair)
Something went wrong...