This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 11, 2005 17:48
18 yrs ago
Dutch term

inprenting op een visuele geheugentaak.....

Non-PRO Dutch to German Medical Psychology
Hallo!

Bei den folgenden Sätzen bräuchte ich eure Hilfe. Es geht um eine psychologische Untersuchung eines Mitarbeiters, der jahrelang giftigen Substanzen ausgesetzt war. (CTE, Chronische Toxische Encephalopathie)

Hier der erste Satz:

"De inprenting op een visuele geheugentaak (WMS figuren) is van gemiddeld niveau."

Ginge hier z.B.: "Die Einprägung auf eine visuelle Gedächtnisaufgabe (WMS Figuren) liegt auf durchschnittlichem Niveau.

2. Satz:

"Op de inhoudsschalen van de Minnesota Multiphasic Personality Inventory (MMPI-2) komen geen intrapsychische klachten naar voren."

Dies habe ich so übersetzt: "Aus den Inhaltsskalen der Minnesota Multiphasic Personality Inventory (MMPI-2) gehen keine intrapsychischen Beschwerden hervor."

Beim letzten Satz bin ich mir nicht sicher, ob das in Deutschland auch so bezeichnet wird:

"Op grond van onze onderzoeksresultaten bevind betrokkene zich in het overgangsgebied Type IIA/Type IIB) (WHO-classificatie, Kopenhagen, 1995)."

Ginge hier: "Aufgrund unserer Untersuchungsergebnisse befindet sich der Betroffene im Übergangsgebiet Typ IIA/Typ IIB (WHO-Klassifizierung, Kopenhagen, 1995)."

Oder ist das speziell niederländisch?

Vielen Dank schon mal!
Proposed translations (German)
4 Die Einpraegsamkeit einer visuellen Gedaechtnisaufgabe

Discussion

Esther Heskamp (asker) Sep 11, 2005:
mehrere S�tze Hallo! Ja, ich wei�, aber ich bin kein Mitglied und darf daher nur eine Frage pro Tag stellen, deshalb meine Fragen in einem Schwung.... ;-)
Stephanie Wloch Sep 11, 2005:
Hallo Esther! Ein interessantes Gebiet, das wir nicht so oft haben hier.
Allerdings wei�t du vielleicht nicht, das pro Kudoz Question nur ein Ausdruck oder ein Satz gefragt wird. Vielleicht letzten beiden Fragen abtrennen und gesondert stellen?

Proposed translations

1665 days

Die Einpraegsamkeit einer visuellen Gedaechtnisaufgabe

Hallo Esther,
Einpraegsamkeit scheint mir die korrekte Uebersetzung von inprenting in diesem Zusammenahng zu sein.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search