Glossary entry (derived from question below)
Apr 21, 2003 16:41
21 yrs ago
3 viewers *
Dutch term
overgangsbewijs
Dutch to English
Other
Education / Pedagogy
Education
Who can explain what "een overgangsbewijs van 3 naar 4 havo/vwo" is. The sentence reads "je kunt aan het eerste leerjaar beginnen wanneer je in het bezit bent van een diploma vmbo of in het bezit bent van een overgangsbewijs van 3 naar 4 havo/vwo".
Is it simply that you have passed year 3 of your havo or vwo course and can progress to year 4? In any case, a pithy translation is required. Thanks for your help!
Is it simply that you have passed year 3 of your havo or vwo course and can progress to year 4? In any case, a pithy translation is required. Thanks for your help!
Proposed translations
(English)
4 | summer report; final term report; end-of-year report | Henk Peelen |
4 +2 | certificate of completion/proof of entitlement to enter havo/vwo 4 | AllisonK (X) |
5 | overgangsbewijs = proof of prerequisites | J. Leo (X) |
5 | third year pass | Kate Hudson (X) |
4 | Pass | jarry (X) |
Proposed translations
19 mins
Selected
summer report; final term report; end-of-year report
een overgangsbewijs van 3 naar 4 havo/vwo = summer report which allows advancing from 3 to 4 havo/vwo
I think this will do, but is far from pithy
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-21 17:03:05 (GMT)
--------------------------------------------------
anyway, your conception of \"overgangsrapport\" is right
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-22 05:29:29 (GMT)
--------------------------------------------------
nou zie ik het probleem dat Saskia volgens mij heeft: er staat geen komma achter report, dus \"which allows advancing from 3 to 4 havo/vwo\" is een beperkende bijzin. Met andere woorden: niet ieder summer report kwalificeert je voor de overgang van 3 naar 4 havo/vwo. Een \"summer report which allows advancing from 3 to 4 havo/vwo\" doet dat dus wel, en is hiermee een overgangsbewijs
I think this will do, but is far from pithy
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-21 17:03:05 (GMT)
--------------------------------------------------
anyway, your conception of \"overgangsrapport\" is right
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-22 05:29:29 (GMT)
--------------------------------------------------
nou zie ik het probleem dat Saskia volgens mij heeft: er staat geen komma achter report, dus \"which allows advancing from 3 to 4 havo/vwo\" is een beperkende bijzin. Met andere woorden: niet ieder summer report kwalificeert je voor de overgang van 3 naar 4 havo/vwo. Een \"summer report which allows advancing from 3 to 4 havo/vwo\" doet dat dus wel, en is hiermee een overgangsbewijs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I've chosen Henk's answer as most helpful as he confirmed that my thinking on the matter was right. Having no direct experience of the Dutch educational system, input from someone who has always proves invaluable. In my final translation, however, I went along with Jarry and Kate's "pass". Fwiw, the translated sentence now reads: "You can enrol on the first year of the course if ... you have passed year 3 of your "HAVO" or "VWO" course"."
+2
40 mins
certificate of completion/proof of entitlement to enter havo/vwo 4
or something along these lines. I don't think there is an equivalent in English - found one site with a good reference chart on this: Proof of entitlement to enter the 4 th year of HAVO or VWO. ... A certificate is awarded
upon completion of the Basisvorming. Certificates awarded. ...
osxs.tes.mi.it/wea/weaflash/E-THE%20NETHERLANDS.html
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-21 19:53:25 (GMT)
--------------------------------------------------
I\'m also wondering if the idea of \'eligibility\' could be worked in here somewhere.........
upon completion of the Basisvorming. Certificates awarded. ...
osxs.tes.mi.it/wea/weaflash/E-THE%20NETHERLANDS.html
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-21 19:53:25 (GMT)
--------------------------------------------------
I\'m also wondering if the idea of \'eligibility\' could be worked in here somewhere.........
Peer comment(s):
agree |
Saskia
29 mins
|
bedankt
|
|
agree |
Annelies Vonk
: proof of entitlement to enter etc. seems the best solution
2 hrs
|
moeilijk als je geen vergelijkingsmateriaal hebt! ;)
|
1 hr
Pass
Just plain and simple. If you really want to elaborate you could say pass document or prrof of pass.
1 hr
overgangsbewijs = proof of prerequisites
or:
proof of transfer, pass(ing), requirements of third to the fourth year...
proof of transfer, pass(ing), requirements of third to the fourth year...
2 hrs
third year pass
as everyone has said it is not the summer report but the completion of set standards that provide the third year pass entitling the student to enter 4 vwo or havo or whatever. I know this from my four kids' education here in the Netherlands.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-21 20:19:56 (GMT)
--------------------------------------------------
you could also translate it as a pass certificate
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-21 20:19:56 (GMT)
--------------------------------------------------
you could also translate it as a pass certificate
Something went wrong...