Sep 13, 2019 22:44
4 yrs ago
Czech term

kapr

Czech to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Jde o označení pro nahromaděný materiál, popřípadě jeho nános, vyčuhující z pod hladiny ve chladicí vaně. Jde o slang, ale netuším, jak moc je rozšířený, je možné, že to nemá protějšek. Opisný překlad nepotřebuji, jde mi vyloženě o toho kapra.

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

debris (of sediment)

Based on your description. Adding the extra words in brackets might also help, depending on how formal the text is.
Peer comment(s):

agree Will Volny : agree about formality of text. Scum more informal and 'coloured' a bit.
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I agree with both translations. I will talk to the client about this (whether they insist on slang or not). If not, I will probably go with debris."
28 mins

scum

Solely based on your explanation, but scum is not limited to coolant tanks (Czech approx. šlem, povlak, kal, plovoucí struska ...).
See link below.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search