GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:52 Dec 3, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Victor Sidelnikov Russian Federation Local time: 01:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (помещения/комнаты) переговорных |
| ||
4 | конференц-залы |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(помещения/комнаты) переговорных Explanation: не думаю, что нужно указывать про помещения. По определению, переговорная - некое выделенное место. Будет ли это комнатка, зал или целый дом - не актуально. Главное, на них таблички должны работать в сети |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
конференц-залы Explanation: на сайте их дилера в описании этого решения используется термин "конференц-залы", соотв, не вижу смысла менять его http://pads4.ru/types-of-solutions/ Слово facilities здесь избыточно |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.