les changements même les plus souhaités ont leur mélancolie

22:55 May 16, 2017
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / literature
French term or phrase: les changements même les plus souhaités ont leur mélancolie
From Congo- a French speaking country> it is all about company agents asking for changes that the sentence is intended for as a warning>
tabernacle
United States


Summary of answers provided
4even the most desired changes of job entail melancholy
Francois Boye
3 +1even the most desired/wished for changes have their gloom
David Hollywood
4even the most desired changes have their downsides
Ella Hannon
3after the joy of changing [of the most desired changes] comes sorrow
JohnMcDove
Summary of reference entries provided
Anatole France
writeaway

Discussion entries: 10





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les changements meme les plus souhaites ont leur melancolie
even the most desired changes of job entail melancholy


Explanation:
my take

Francois Boye
United States
Local time: 16:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
les changements meme les plus souhaites ont leur melancolie
even the most desired/wished for changes have their gloom


Explanation:
or: downside

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-05-17 00:21:52 GMT)
--------------------------------------------------

or: sadness

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-05-17 00:22:29 GMT)
--------------------------------------------------

I prefer "sadness" in a poetic context

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-05-17 00:23:58 GMT)
--------------------------------------------------

or: are tinged with sadness/gloom

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-05-17 00:39:59 GMT)
--------------------------------------------------

"gloom" definitely sends a warning so...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-05-17 00:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

gloom
ɡluːm/Enviar
noun
1.
partial or total darkness.
"he strained his eyes peering into the gloom"
sinónimos: darkness, semi-darkness, dark, gloominess, dimness, blackness, murkiness, murk, shadows, shade, shadiness, obscurity; Más
2.
a state of depression or despondency.
"a year of economic gloom for the car industry"


David Hollywood
Local time: 17:59
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paolo Dagonnier
6 hrs
  -> merci Paolo ... on va voir
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
les changements meme les plus souhaites ont leur melancolie
after the joy of changing [of the most desired changes] comes sorrow


Explanation:
The "known" proverb, "After joy comes sorrow" could be adapted somehow.

Or any of the versions here,

http://www.biblestudytools.com/proverbs/14-13-compare.html

Another idea (maybe way more "free") would be adapting the known maxim,

"Better the devil you know than the devil you dont' know."



JohnMcDove
United States
Local time: 13:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

672 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
even the most desired changes have their downsides


Explanation:
slightly more idiomatic than reusing "melancholy"

Ella Hannon
Ireland
Local time: 21:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs peer agreement (net): +5
Reference: Anatole France

Reference information:
http://dicocitations.lemonde.fr/citations/citation-46860.php

"Tous les changements, même les plus souhaités, ont leur mélancolie."
Anatole France
http://www.linternaute.com/citation/24464/tous-les-changemen...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-05-17 05:47:27 GMT)
--------------------------------------------------

Just for interest, here's one translation:
Tous les changements, même les plus souhaités ont leur mélancolie, car ce que nous quittons, c'est une partie de nous-mêmes; il faut mourir à une vie pour entrer dans une autre.
All changes, even the most longed for, have their melancholy; for what we leave behind us is a part of ourselves; we must die to one life before we can enter another.
https://en.wikiquote.org/wiki/Anatole_France

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-05-17 06:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

Seems to be 'the' translation:
"All changes, even the most longed for, must have their melancholy”
http://www.goodreads.com/quotes/626795-all-changes-even-the-...

writeaway
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  BrigitteHilgner: Thank you for this information! I wondered about the sentence - it does not look like a "modern management pep-talk".
8 mins
agree  mchd
9 mins
agree  JohnMcDove: As an answer? (Or rather "the" answer! ;-)
14 mins
  -> no, just a reference. Imo that translation seems to be the one used.
agree  Nathalie Stewart
23 mins
agree  Charles Davis: // Correction: there seems to be no modern published version of Sylvestre Bonnard; the 2007 ed. I mentioned is yet another reprint of the version by Lafcadio Hearn (1890). So only 2, both C19, as far as I can tell.
48 mins
  -> I'm sure that more than one person has translated Anatole France. Don't know why the must is there. Maybe because of the rest of the quote (this is only part of it). /I wouldn't categorically reject the 'must' version
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search