GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:21 Dec 5, 2014 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Patent for recording apparatus | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Proelec France Local time: 01:25 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | hauteur manométrique différentielle |
| ||
2 +2 | différence de charge |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
liquid head differential = hauteur manométrique = pression différentielle |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
différence de charge Explanation: See earlier KudoZ for options for 'head' — normally, one would make it clearer by using 'charge hydraulique', if it were a head of water; but as it's not, I'm not really sure if that would help or not. I don't really see why you couldn't use the literal 'différentiel', but for some reason, 'différence' seemed to me to fit better here? |
| |