brandable

Polish translation: markotwórczy; mający markotwórczy potencjał, o markotwórczym potencjale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brandable
Polish translation:markotwórczy; mający markotwórczy potencjał, o markotwórczym potencjale
Entered by: Polangmar

23:21 Oct 31, 2013
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - IT (Information Technology) / domeny/hosting
English term or phrase: brandable
brandable
Pronunciation: 'brand'&-b&l
Function: adjective
Etymology: Middle English, torch, sword, from Old English; akin to Old English bærnan to burn

A name or mark which is fit to be used to market a product or service to a wide audience.
That company name is very brandable.

Jacknames.com is a very brandable domain name.

You are looking for a seamless business integration, the best rates, brandable solutions for sub-resellers and top tier security and support. Sign up to get started.
Karolina Cywka
Poland
Local time: 08:20
mający markotwórczy potencjał
Explanation:
brandable solutions - rozwiązania mające/posiadające markotwórczy potencjał, rozwiązania z markotwórczym potencjałem, rozwiązania o markotwórczym potencjale itp.

Wiele z tych nazw posiada ogromny potencjał „markotwórczy”. Najlepszym przykładem jest chyba Google, nazwa...
http://tinyurl.com/k488xgc

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-10-31 23:37:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ładna domena ale zdecydowanie "markotwórcza" - jakiekolwiek... [choć coś jest nie tak z tym zdaniem - może miało być "Ładna domena, ale zdecydowanie mało markotwórcza..."]
http://di.pl/user/6206-dick/?tab=reputation&app_tab=forums&t...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-10-31 23:42:37 GMT)
--------------------------------------------------

...zrobienie jakiegoś znaku, jakiegoś hasła, jakiegoś obrazka i nawet agresywna ich ekspozycja nie musi mieć charakteru markotwórczego. (...) Budowa marki miasta to bardzo złożone zadanie.
http://www.szczecin.pl/UMSzczecinSwiat/chapter_59126.asp

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2013-10-31 23:44:29 GMT)
--------------------------------------------------

Zaproponowałem dłuższą frazę ("rozwiązania mające/posiadające markotwórczy potencjał" itp.), bo krótkie wyrażenie "rozwiązania markotwórcze" nie brzmi zbyt dobrze.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2013-10-31 23:52:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ta miła historyjka o domenowym rynku wtórnym i znaczeniu nazw o potencjale „markotwórczym” może być ciekawa dzięki swojemu „niebranżowemu” charakterowi.
http://aznews.pl/2009/01/warto-inwestowac-w-domeny-przekonuj...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2013-10-31 23:59:48 GMT)
--------------------------------------------------

Wynagrodzenie w projektach brandingowych to podstawa. Za kilka tysięcy owszem dostanie Pan nazwę, ale nie dostanie Pan wiedzy o tym, jak zbudować i rozwijać swoją markę. To zasadnicza różnica między namingiem poszukiwawczym a namingiem markotwórczym. [pomińmy żargonowy "naming", który zapewne ma swój polski odpowiednik]
http://www.goldenline.pl/forum/3080932/nazwa-firmy-potrzebna...
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 08:20
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4mający markotwórczy potencjał
Polangmar
4 -1niżej
George BuLah (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mający markotwórczy potencjał


Explanation:
brandable solutions - rozwiązania mające/posiadające markotwórczy potencjał, rozwiązania z markotwórczym potencjałem, rozwiązania o markotwórczym potencjale itp.

Wiele z tych nazw posiada ogromny potencjał „markotwórczy”. Najlepszym przykładem jest chyba Google, nazwa...
http://tinyurl.com/k488xgc

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-10-31 23:37:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ładna domena ale zdecydowanie "markotwórcza" - jakiekolwiek... [choć coś jest nie tak z tym zdaniem - może miało być "Ładna domena, ale zdecydowanie mało markotwórcza..."]
http://di.pl/user/6206-dick/?tab=reputation&app_tab=forums&t...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-10-31 23:42:37 GMT)
--------------------------------------------------

...zrobienie jakiegoś znaku, jakiegoś hasła, jakiegoś obrazka i nawet agresywna ich ekspozycja nie musi mieć charakteru markotwórczego. (...) Budowa marki miasta to bardzo złożone zadanie.
http://www.szczecin.pl/UMSzczecinSwiat/chapter_59126.asp

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2013-10-31 23:44:29 GMT)
--------------------------------------------------

Zaproponowałem dłuższą frazę ("rozwiązania mające/posiadające markotwórczy potencjał" itp.), bo krótkie wyrażenie "rozwiązania markotwórcze" nie brzmi zbyt dobrze.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2013-10-31 23:52:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ta miła historyjka o domenowym rynku wtórnym i znaczeniu nazw o potencjale „markotwórczym” może być ciekawa dzięki swojemu „niebranżowemu” charakterowi.
http://aznews.pl/2009/01/warto-inwestowac-w-domeny-przekonuj...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2013-10-31 23:59:48 GMT)
--------------------------------------------------

Wynagrodzenie w projektach brandingowych to podstawa. Za kilka tysięcy owszem dostanie Pan nazwę, ale nie dostanie Pan wiedzy o tym, jak zbudować i rozwijać swoją markę. To zasadnicza różnica między namingiem poszukiwawczym a namingiem markotwórczym. [pomińmy żargonowy "naming", który zapewne ma swój polski odpowiednik]
http://www.goldenline.pl/forum/3080932/nazwa-firmy-potrzebna...

Polangmar
Poland
Local time: 08:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 718
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  George BuLah (X): "markotwórczy" to chyba jakieś nieznane, regionalne (?) nazwanie, słowem - bubel językowy. || tak, tak - markotwórczy również od tworzenia znaczków pocztowych, tudzież - np. banknotów byłej RFN, marek fińskich, etc. Proszę nas nie rozśmieszać!
7 hrs
  -> markotwórczy jak cenotwórczy, rakotwórczy, górotwórczy, miastotwórczy itp.|| Śmieszny argument - znaczyłoby to, że nie można mówić: o tworzeniu marki przez firmę, bo marka to pieniądz; że ktoś ma raka, bo rak to zwierzę; że zepsuł się zamek, bo zamek itd.

agree  Robert Gulewicz: Lub np. "potencjał kreowania/rozwoju marki". Choć mnie "potencjał markotwórczy" nie razi, zwłaszcza że ładnie się wpisuje w istniejący paradygmat słowotwórczy (nomen omen:)
3 days 17 hrs
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
niżej


Explanation:
Tu mamy do czynienia z dwiema okolicznościami:

1.
Przede wszystkim:
tu nie chodzi o tworzenie marki - markotwórczości :), ale o to, że istnienie i aktywność firmy na rynku, która posługuje się określoną nazwą i/lub wyobrażeniem graficznym (logo) - buduje jakość, klasę, wzór do naśladowania, etc. - takiego przedsiębiorstwa/firmy.

2.
Wyartykułowane przez Karolinę w Dyskusji:
marka/brand/znak towarowy znanej firmy, która zyskała już jakość rynkową stanowi okazję do dodatkowej, czy też - około-funkcjonalnej i sztandarowej aktywności tej firmy, czyli np. - zbywania prawa, dziedziczenia prawa, przenoszenia własności, licencji, a zwłaszcza - odsprzedawania innym, w celu kontynuowania tej dobrej, ustalonej wcześniej (przez pierwszych właścicieli) tej dobrej i opłacalnej tradycji.

Dlatego zdanie:
That company name is very brandable
oddałbym:
Nazwa firmy stanowi o pierwszorzędnej jakości, klasie, renomie, rynkowym powodzeniu.

PS.

"mieć marktwórczy potencjał" - kojarzy mi się w tym konkretnym kontekście - raczej z nieuprawnioną działalnością, bo sugeruje naruszanie prawa przez innych, w postaci wprowadzania do obrotu podobnych lub łudząco podobnych: nazewnictwa i/lub grafiki.

George BuLah (X)
Poland
Local time: 08:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 173

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: Rzeczywisty kontekst to tylko ostatnie zdanie: https://www.realtimeregister.com/ - wiadomo to stąd: http://www.proz.com/kudoz/5374889 - reszta to definicja z sieci: http://tinyurl.com/ofazgpo .
10 hrs
  -> Nawet już nie czytam Kolegi, szkoda czasu :).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search