Aug 16, 2006 07:54
17 yrs ago
English term
girder level
English to Hungarian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Ez pedig olyan, mint egy vízmérték. Nincs kontextus.
Proposed translations
(Hungarian)
3 | (tartó)gerenda-(víz)szintező | HalmoforBT |
4 | vízmérték | István Hirsch |
Proposed translations
1 hr
Selected
(tartó)gerenda-(víz)szintező
Ez valóban egyfajta vízmérő, de nem kőművesek, hanem ácsok számára.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nem írtam, de a szövegben amit ferdítettem több vízmérték (szintező) is szerepelt, ezért mindenképpen kellett valami plusz megkülönböztetés. Én is gondoltam a gerenda-szintezőre meg az ácsszintezőre, végülis szótár alapján ilyesmit kapunk, csak ezekre egy találat sincs a neten. Kemény dió ez a műszaki fordítás, különösen a magamfajta bölcsésznek. Köszönöm mindkettőtök segítséget!"
8 hrs
vízmérték
A girder itt a vízmérték, vízszintező alakjára utal, és nem arra mit vízszinteznek vele, amit az alábbi leírás is mutat:
STANLEY E GIRDER LEVEL 600MM 1 42 074
A lightweight, epoxy coated girder frame level with 1 horizontal and 2 vertical vials.
Good all round vial visibility. The aperture along the frame enables easy handling, especially in the rain.
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap11 óra (2006-08-17 19:18:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Utóirat: a kérdező választásából látom, hogy a magyarázó szöveget le kellett volna fordítanom. Tehát: a vízszintező egy könnyű epoxibevonatos I-alakú keretbe van foglalva ...
Egy másik leírásból: a vízszintező I-keresztmetszetű keretben van...
VAGYIS: NEM GERENDÁT VÍZSZINTEZNEK VELE, hanem maga a vízszintező (keresztmetszete) I-gerendára (I-betűre) emlékeztet. Azért nem talált gerenda vízszintezőt az interneten, mert külön gerenda vízszintező nincs!
STANLEY E GIRDER LEVEL 600MM 1 42 074
A lightweight, epoxy coated girder frame level with 1 horizontal and 2 vertical vials.
Good all round vial visibility. The aperture along the frame enables easy handling, especially in the rain.
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap11 óra (2006-08-17 19:18:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Utóirat: a kérdező választásából látom, hogy a magyarázó szöveget le kellett volna fordítanom. Tehát: a vízszintező egy könnyű epoxibevonatos I-alakú keretbe van foglalva ...
Egy másik leírásból: a vízszintező I-keresztmetszetű keretben van...
VAGYIS: NEM GERENDÁT VÍZSZINTEZNEK VELE, hanem maga a vízszintező (keresztmetszete) I-gerendára (I-betűre) emlékeztet. Azért nem talált gerenda vízszintezőt az interneten, mert külön gerenda vízszintező nincs!
Something went wrong...