Apr 19, 2005 14:28
19 yrs ago
English term
where the rubber hits the road
English to French
Bus/Financial
Insurance
Dans un discours présenté devant un comité sénatorial.
"We know that the Committee is most interested in hearing about claims handling, and about dispute settlement mechanisms for consumers. This is really where the rubber hits the road, if you will pardon the pun, regarding insurance. You buy insurance insurance hoping never to need it, but when you do, you hope and expect that the claims service will be strong.
"We know that the Committee is most interested in hearing about claims handling, and about dispute settlement mechanisms for consumers. This is really where the rubber hits the road, if you will pardon the pun, regarding insurance. You buy insurance insurance hoping never to need it, but when you do, you hope and expect that the claims service will be strong.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
28 mins
Selected
lorsque vient le moment de vérité
ou orsque vient le temps d'agir
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Très bien. J'ai utilisé "C'est là que vient le moment de vérité""
4 mins
c'est là que le mécanisme colle au terrain
une approximation .... :-)
12 mins
c'est là où le bât blesse.....
mais on perd le jeu de mots - je réfléchis encore
--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-19 14:45:45 (GMT)
--------------------------------------------------
c\'est là où cela coince
--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-19 15:16:22 (GMT)
--------------------------------------------------
c\'est là où on a intérêt à passer à la vitesse supérieure - to get in a sort of pun
--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-19 15:26:35 (GMT)
--------------------------------------------------
c\'est là où on est vraiment en plein dedans
--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-19 14:45:45 (GMT)
--------------------------------------------------
c\'est là où cela coince
--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-19 15:16:22 (GMT)
--------------------------------------------------
c\'est là où on a intérêt à passer à la vitesse supérieure - to get in a sort of pun
--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-19 15:26:35 (GMT)
--------------------------------------------------
c\'est là où on est vraiment en plein dedans
14 mins
c'est là où les problèmes commencent/éclatent
I see it as a cleaned up version of 'this is where the shit hits the fan".
1 hr
c'est là que le sujet devient brûlant
Ou bien:
- c'est là que ça passe ou ça casse, si vous me pardonnez le jeu de mot s'agissant d'assurance
- c'est là que ça passe ou ça casse, si vous me pardonnez le jeu de mot s'agissant d'assurance
+1
9 hrs
C'est ce qui détermine si le concept même de l'assurance tient la route
je ne traduirais alors pas "regarding insurance".
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 26 mins (2005-04-19 23:54:53 GMT)
--------------------------------------------------
pour une discussion sur le sens de l\'expression anglaise, voir http://www.painintheenglish.com/post.asp?id=259
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 26 mins (2005-04-19 23:54:53 GMT)
--------------------------------------------------
pour une discussion sur le sens de l\'expression anglaise, voir http://www.painintheenglish.com/post.asp?id=259
Discussion