ProZ.com frequently asked questions


Versenyek

Main

  • 1 - Általános

  • 1.1 - Mit jelent a ProZ.com fordítási verseny?

    A ProZ.com fordítási versenyeket a ProZ.com tagjai szervezik rendszeresen a tagtársaik számára kikapcsolódás és tapasztalatszerzés céljából.


  • 1.2 - Ki vehet részt a fordítási versenyeken?

    Ez versenyenként eltérő lehet. Bizonyos esetekben, amikor a ProZ.com populációja nem elegendő ahhoz, hogy egy adott nyelvpárban versenyt rendezzünk, akkor a pályamunkák benyújtását megnyithatjuk a nem-tagok felé is. De általában csak a ProZ.com-tagok indulhatnak a versenyeken. Csak a ProZ.com tagok jogosultak az éves versenyek végén a győztesek között megrendezendő sorsoláson való részvételre. Ha ön nem rendekezik tagsággal, és szeretne résztvenni ebben a versenyben, akkor jogosult lehet árengedményes ProZ.com tagság vásárlására. További információkat itt talál.

    Azonban a nem fizetős felhasználók is részt vehetnek a válogató és döntő szavazásokon. Az oldalon legalább 1 hónapja regisztrált minden olyan felhasználó, akinek a munkanyelv-párjai között szerepel az a pár, amelyikre szavazni kíván, szavazhat „Az írás minősége”, a „A fordítás pontossága”, vagy mindkét kategóriában. Azok, akinek a célnyelv az anyanyelvük, de nem dolgoznak az adott nyelvpárban, csak „Az írás minősége” kategóriában szavazhatnak.

    Az egyes nyelvpárok versenyét eldöntő végső szavazásban csak azok a felhasználók vehetnek részt, akik legalább 1 hónapja regisztráltak, a célnyelv az anyanyelvük, és ugyanabban a nyelvpárban dolgoznak, mint amelyikben szavazni kívánnak.


  • 1.3 - How does the contest work?

    The contest is divided into three different phases: submission phase, qualification phase and final voting phase.

    During the submission phase, contestants propose their translations of any of the source texts provided into any language. There is a submission deadline for all language pairs and if a pair receives fewer than 3 entries, it does not go into final voting rounds and so no winner is selected. However, feedback is enabled for the benefit of the contestants and translators that work in the pair can tag the sections of the entries they like or dislike and provide a comment.

    Note that the submission deadline may be extended for some language pairs at the discretion of the contest organizer.

    For pairs with a large number of entries (more than 7), a qualification round is opened to ensure that an appropriate number of entries reaches the finals, and that the entries selected are the best and most accurate. Voters are asked to rate entries in two categories: "Quality of writing" and "Accuracy of translation" on an absolute scale of 1 ("poor") to 5 ("perfect"). During this phase, entries are removed from contention when it becomes clear that they have no reasonable chance of winning. Such assessment is made based on the average rating received from peers (relative to that assigned to other entries), after some minimum number of votes.

    Winnowing out entries in this way helps focus voter attention on the leading entries, increasing the likelihood that the best entries will be identified for inclusion in the final round. The 3-7 entries that receive the highest scores will pass into the final round.

    In final voting rounds, voters are asked to select the entry that they consider the best of the group. Second and third best entries may also be designated, with points being assigned to entries in amounts of four (4), two (2) and one (1), respectively. The entry that collects the most points in final round voting, wins.


  • 1.4 - Milyen nyelvpárokban lehet versenybe szállni?

    A ProZ.com-tagok által leginkább keresett nyelveken választanak ki forrásszöveget. A forrásszövegeket bármely nyelvre le lehet fordítani. Azok a nyelvpárok érvényesek a verseny szempontjából, amelyekben legalább három pályamű született.


  • 1.5 - Milyen típusú szövegeket választanak ki a fordítási versenyre?

    A forrásszövegek általában általános érdeklődésre számot tartó irodalmi művekből származó rövid kivonatok. A versenyben részt vevő valamennyi forrásszöveget a közösség javasolja.

    Megjegyzés: A forrásszövegekben kifejezett nézetek nem feltétlenül tükrözik a ProZ.com munkatársai és a versenyzők véleményét. A ProZ.com versenyek arra szólítják fel a nyelvi szakembereket, hogy saját nézeteiktől függetlenül adjanak számot fordítási képességeikről.


  • 1.6 - Javasolhatok forrásszöveget egy jövőbeli verseny számára?

    Igen. Különüsen olyan nyelvek esetén, amelyeket a webhely munkatársai nem beszélnek, a fordítási versenyek azon múlnak, hogy a közösség tagjai anyanyelvükön megfelelő forrásszövegeket ajánljanak. Ha az ön anyanyelvén nem lát forrásszöveget, ez azt jelenti, hogy nem ajánlottak, vagy nem fogadtak el megfelelő forrásszöveget a versenyre. A közösség bármely tagja ajánlhat forrásszöveget fordítási versenyben való felhasználásra ezen az oldalon: http://www.proz.com/translation-contests/propose_source_text. Forrásszöveg benyújtása nem zárja ki abban a versenyben való részvételt. Ha egy új forrásszöveget ajánl egy versenyhez, amelyet azután felhasználunk a versenyben, akkor ön egy évnyi teljes ProZ.com tagságot fog kapni.


  • 1.7 - How can I know when a new translation contest is open?

    You can subscribe to contest-related announcements either by clicking on "Subscribe to news and announcements" in the contest page or by checking the "Check this box if you would like to receive ProZ.com translation contest related announcements." box in your email preferences page.


  • 1.8 - Milyen módszerrel határozzák meg a győztest?

    A győzelmet a fordítótársak szavazata dönti el. Az egyes nyelvpárok győztesei a profillapjukon megjelenő digitális oklevélben és a közösség előtti elismerésben részesülnek a kollégák által legjobbnak ítélt fordítás benyújtásáért. A fődíj nyertese az összes győztes közül kerül kisorsolásra.

    Megjegyzés: A győztes pályázat vagy benyújtójának jogosultságát nyilvánosan megkérdőjelezni tilos. Ha úgy érzi, hogy valami igazságtalanság történt, vagy szabálytalanságot kíván jelenteni, erre a megfelelő csatorna a segítségkérő üzenet, melynek alapján munkatársaink kivizsgálják az esetet.


  • 1.9 - Van külön fórum a versennyel kapcsolatos ügyek megvitatására?

    Igen, a versenyekkel kapcsolatos összes téma megtárgyalható a ProZ.com fordítási versenyek fórumon.


  • 1.10 - Fűzhetek a fórumokon véleményt a pályaművekhez vagy a forrásszöveghez?

    A pályázati, a válogatási szakasz és a döntő során sem a fórumokban, sem máshol nem megengedett a nyilvános véleménynyilvánítás a leadott pályaművekkel vagy a forrásszöveg fordításának lehetséges módjaival kapcsolatban (kivéve a verseny felhasználói felületébe épített címkézési és megjegyzési funkciókat). A döntő szavazás lezárultát követően azonban nyugodtan lehet nyelvészeti vitát folytatni a szövegekkel kapcsolatban felmerülő nehézségekkel és a lehetséges megközelítési módokkal kapcsolatban.


  • 1.11 - Részesülnek a győztesek díjazásban?

    Bizonyos esetekben járnak díjak. A győztesek mindenképpen részesülnek egy digitális oklevélben és a közösségi oldalakon és a profillapon szereplő emblémában.


  • 1.12 - Can I submit feedback for the contest?

    Yes. If you have any comment on the contest, and you want to share it with the community, you can contact the contest coordinator through the online support system. Your feedback will be evaluated for inclusion into the contest testimonials page.


  • 1.13 - Where can I see information on past contests?

    You can visit the Past contests page and see information on each contest held from 2007, including winners and feedback.



  • Main - Top


  • 2 - Submitting an entry to a translation contest

  • 2.1 - Indulhatok valakivel közösen a versenyen?

    Igen. Igen, dolgozhatnak ketten együtt egy pályaművön. Ezekben az esetekben az egyik partner tölti fel a pályaművet, és ezzel egyidejűleg megjelöli a partnerét.

    Nem fizetős felhasználók is indulhatnak párban a versenyen egy fizetős taggal együtt. A pályamű leadásának lehetősége csak a ProZ.com-tag számára lesz látható. A pályamű beküldését követően meg kell neveznie azt a ProZ.com-tagot, akivel együttműködött a fordítás során.


  • 2.2 - Why is there no source text for my source language?

    ProZ.com translation contests depend on the collaboration of participants in many aspects-- voting, commenting, submitting entries, and also in finding suitable source texts in various languages (especially languages in which no member of the site team is native). You can help ensure source texts in a variety of languages for future contests by proposing a text in your native language. A feature has been created to allow the community to propose and comment on potential source texts for contests. Criteria for suitable contest source texts are also outlined.

    To propose a source text, or to discuss other proposed texts, just go to http://www.proz.com/translation-contests/propose_source_text


  • 2.3 - A profillapomon jelzett bármelyik nyelvpárban nyújthatok be pályaművet?

    Igen. A profillapján feltüntetett valamennyi nyelvpárban indulhat a versenyen, akár dolgozik ezeken a nyelveken, akár érdeklődik irántuk.


  • 2.4 - Egy ember egynél több nyelvpárban is nyújthat be pályaművet?

    Nincs korlátozva a nyelvpárok száma, amelyekben az egyébként részvételre jogosult tag pályaművet nyújthat be. Nyelvpáronként csak egy pályázatot lehet beadni.


  • 2.5 - Módosíthatom a már benyújtott pályaművemet?

    Igen, a leadási időszakban tetszése szerint, korlátlan alkalommal módosíthatja a pályaművét. A leadási időszak lezárultát követően többé nem módosíthatja a pályaművét.


  • 2.6 - Are contestants allowed to use machine translation when preparing their entries?

    Yes. There are no restrictions on tools used for the translation of entries.


  • 2.7 - Látom, hogy vannak pályaművek, de nem tudom megnézni őket. Miért?

    A pályaművek száma feltüntetésre kerül ugyan, de magukat a szövegeket a leadási időszakban nem lehet megtekinteni.


  • 2.8 - I had access to a colleague's translation of the source text into my language. What should I do?

    If you saw and read your colleague's translation of the source text into the language with which you want to enter the contest, it is advisable that you refrain from participating.


  • 2.9 - I found a published translation of the source text into my language. What should I do?

    If you found and read a published translation of the source text into the target language with which you want enter the contest, you are advised to avoid entering the contest in that pair.


  • 2.10 - Kizárhatják a pályaművemet a versenyről?

    Igen. Kérjük olvassa el a Versenyszabályzatot, hogy megismerje a kizárás feltételeit.

    Felhívjuk figyelmét, hogy a kizárás olyan esetekben is felmerülhet, ha a versenyzők közeli rokonai (gyermekei, házastársa) tesznek megjegyzéseket vagy szavaznak. Mindez az átláthatóság érdekében történik, a Versenyszabályzat szerint.



  • Main - Top


  • 3 - Qualification round: rating, tagging, agreeing/disagreeing and providing feedback on entries

  • 3.1 - How do I rate an entry?

    Translators who work in a given language pair can judge entries in one or two categories: "Quality of writing" and "Accuracy of translation" on an absolute scale of of 1 ("poor") to 5 ("perfect").

    To rate an entry, simply click on a star . Your selection will automatically be saved.

    The entries that advance to the finals will be the 3-7 with the highest average ratings.


  • 3.2 - Do I have to rate all entries?

    No. You do not need to rate all entries for a given language pair in qualification phase. However, some participants enjoy rating as many entries as they can and help ensure an even contest result while earning 10 browniz points for each Quality of writing or Accuracy of translation rate they submit.


  • 3.3 - Megváltoztathatom utólag az értékelésemet?

    Igen. A válogató időszak lezárásáig tetszése szerint módosíthatja az értékelését.


  • 3.4 - What is entry tagging?

    Entry tagging allows raters and voters to "like" or "dislike" segments of contest entries they they consider to be notable. Others may then "agree" or "disagree" with tags created by others. In any case, comments and links may be entered for justification. All tags, agrees, disagrees and comments will remain anonymous until the conclusion of the contest.


  • 3.5 - A címkézés elhagyható?

    Igen. A címkézés nem befolyásolja a szavazás eredményét: a címkézés célja a más szavazókkal való eszmecsere, és a versenyzők számára visszajelzés adása. A nyertesek meghatározása a benyújtott fordításokra kapott rangsorolások vagy szavazatok alapján történik.


  • 3.6 - How do I tag an entry?

    To "tag" a section of a translation, highlight it first and then click on "Like" or "Dislike" . A window will pop up, allowing you to select a category for your tag and a comment and link for reference .


  • 3.7 - Can I delete a tag I have made?

    You can delete your own tags until they have received an agree or disagree. To remove a tag, mouse over it and click on the red "X" at the top right of the text that pops up. You will be asked to confirm deletion of the tag.

    Tags which have been deleted cannot be recovered, so be sure you want to delete a tag before doing so or asking staff to do so.

    If the tag has already received an agree or disagree and you wish to remove it, contact site staff via the support system for help.


  • 3.8 - What if a tag on an entry is wrong?

    The tagging system includes the option for participants to agree or disagree with a tag. In this way, tags which are "wrong" will generally be weeded out by contest participants themselves.


  • 3.9 - Will comments included in tags show immediately?

    No. Comments accompanying tags will be subject to vetting by site staff and only purely linguistic comments in line with Site rules will be approved.


  • 3.10 - Can I agree/disagree with tags?

    Yes. If an entry has already received tags, a tag box will be displayed and you will be able to agree or disagree with the tags entered.

    Note that if you mouseover an already tagged section of an entry you will be able to see which portions of the source text other voters refer to.


  • 3.11 - Will my name show next to my tags?

    During the voting and qualification phases, tags will be anonymously visible to other raters who will in turn be able to agree or disagree with them. However, when the contest finishes, all taggers' identities will be shown.


  • 3.12 - Can I see what portions of my translation were tagged?

    Yes. You should be able to see tags in your entry. However, if no tag has been added, then no tags box will be shown next to your entry.


  • 3.13 - Lehetséges-e az egyetértés/ellenvetés kifejezése a fordításomra kapott címkével kapcsolatosan?

    Igen. Kifejezheti egyetértését/ellenvetését a címkék nem tetszik/tetszik minősítésével, sőt választását megjegyzéssel és hivatkozással is alátámaszthatja.


  • 3.14 -



  • Main - Top


  • 4 - Finals round: determining winners

  • 4.1 - Ki szavazhat?

    A válogató szavazás során az oldalon legalább 1 hónapja regisztrált minden olyan tag és felhasználó, akinek a munkanyelv-párjai között szerepel az a pár, amelyikre szavazni kíván, szavazhat „Az írás minősége”, a „A fordítás pontossága”, vagy mindkét kategóriában. Azok, akinek a célnyelv az anyanyelvük, de nem dolgoznak az adott nyelvpárban, csak „Az írás minősége” kategóriában szavazhatnak.

    Az egyes nyelvpárok versenyét eldöntő végső szavazásban csak azok a tagok és felhasználók vehetnek részt, akik legalább 1 hónapja regisztráltak, a célnyelv az anyanyelvük, és ugyanabban a nyelvpárban dolgoznak, mint amelyikben szavazni kívánnak.


  • 4.2 - How do I vote for an entry?

    To select the entry that you consider the best of the group just click on below the entry.

    Remember that second and third best entries may also be designated, with points being assigned to entries in amounts of four (4), two (2) and one (1), respectively.


  • 4.3 - Akkor is szavazhatok, ha magam is indultam a versenyen?

    Igen. A válogató körben szavazhat mások pályaművére, hogy döntőbe jussanak-e. A döntőben leadhatja a legjobb fordításnak járó szavazatot valaki más pályaművére. Bizonyos esetekben a döntősök saját pályaművüket is bevehetik az első három helyezettként megjelöltek közé. Ilyen esetben azonban a helyezésért járó pontok csak a más pályázók fordításainál kerülnek beszámításra.


  • 4.4 - Is voting for second best and third best entries optional?

    Yes. You may vote for the best entry in any language pair only, for the best and the second best entries or for best, second best and third best entries in each language pair.

    20 browniz points will be granted to participants for each vote they submit.



  • Main - Top