Subscribe to Spanish Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Ayuda con "operador intracomunitario" y hacer el impreso 349
MadridB
Sep 6, 2018
2
(2,823)
MadridB
Sep 10, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cambios en el examen de la ATA
Arturo Delgado
Dec 30, 2016
14
(6,285)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Trados Studio 2019
isa_g
Sep 5, 2018
0
(961)
isa_g
Sep 5, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: ¿qué os parece el error de traducción en la demanda de Puigdemont?
Tradupla SLU
Aug 29, 2018
4
(2,756)
Edward Potter
Aug 31, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Condiciones tributarias, SSGG, traductor autónomo en Francia.
R. M.
Aug 24, 2018
0
(949)
R. M.
Aug 24, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traducir títulos de libros sólo editados en el país de origen
Estrella Guillén
Apr 27, 2012
4
(9,231)
Marcelina Perla
Aug 20, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Aviso oferta de traducción: Español variante Castellano ???
Patricia Cohan
Aug 4, 2018
6
(2,810)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Concurso de traducción: Ayuda a elegir la entrada ganadora en el par de inglés a español
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(959)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Los libros de Marina Orellana y la Editorial Universitaria (Chile)
9
(4,608)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Espacio como separador de miles según la RAE - ¿Lo aplicáis?    ( 1, 2... 3)
41
(48,705)
Yaotl Altan
Aug 1, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Problemas con un cliente
ineseb
Jul 27, 2018
3
(1,774)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  effectiveness ¿ qué traducción es preferible ?
Angel Llacuna
Jul 17, 2018
6
(3,167)
Merab Dekano
Jul 22, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Glosario Internacional de Marina Orellana
Pamela Peralta
Sep 9, 2003
5
(6,723)
Angel Llacuna
Jul 18, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Inglés a español: ayuda a elegir los finalistas del concurso de traducción
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
1
(1,308)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Ser autónomo en Alemania y facturar a Espana - ¿número de IVA intracomunitario?
Paul Adie (X)
Jul 7, 2018
3
(2,114)
Patricia Patho
Jul 9, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Un nuevo concurso de traducción, "Homo digital: La sociedad transparente", comienza hoy
Tatiana Dietrich
Jul 6, 2018
0
(973)
Tatiana Dietrich
Jul 6, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Contar palabras y aplicación de tarifas
ecachuses
Nov 29, 2004
7
(3,829)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Studio 2017, no aparece el texto en español al guardar el documento meta
Lida Garcia
Jul 4, 2018
0
(1,017)
Lida Garcia
Jul 4, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Error al convertir un proyecto Trados 2015 a Word.
2
(1,818)
Denise Phelps
Jul 3, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Necesito ayuda sobre una decisión en el futuro de mi carrera
2
(1,691)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Hashtags, how should I translate them (Portuguese to Spanish)?
Roxana Suárez
Jun 20, 2018
1
(1,488)
Nicole Coesel
Jun 25, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Pros y contras de Machine Translation
0
(1,007)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ENCARGO DE TRADUCCIÓN plantilla
dealexandrova
Jun 17, 2018
0
(1,084)
dealexandrova
Jun 17, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  necesito ayuda para crear una expresión regular de búsqueda    ( 1... 2)
Angel Llacuna
Jun 12, 2018
17
(6,064)
FarkasAndras
Jun 17, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Encuesta sobre el perfil de los traductores jurídicos y los traductores/intérpretes jurados
PabloPA
Jun 16, 2018
0
(942)
PabloPA
Jun 16, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Wordfast Pro y archivos de Word con texto oculto
0
(869)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Dudas en relación a examen ATA
Cinta Guima
Jun 8, 2018
5
(2,280)
Cinta Guima
Jun 13, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Formatos comunes en localización
0
(960)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Encuesta para tesina: En busca de posibles equivalentes en español para “dick” y “cock”
Selene Follonier
May 31, 2018
4
(3,181)
Selene Follonier
Jun 4, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Diplomado de traducción UCV (Venezuela)
Patricia Torres
Apr 22, 2006
1
(5,689)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  No se puede abrir TM en SDL Trados 2017
Paola Giardina
May 29, 2018
0
(971)
Paola Giardina
May 29, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Sobre el uso de la búsqueda web integrada en memoQ
Angel Llacuna
May 7, 2018
0
(962)
Angel Llacuna
May 7, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: ConociéndonoZ...    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188... 189)
2,830
(1,889,594)
Jorge Gonza
May 3, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Sobre costos de traducción de textos por horas.
Miriam Escobar
Apr 27, 2018
1
(1,340)
Fabio Descalzi
Apr 28, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Problema para unir segmentos en TRADOS Studio 2009
AnkarayaSamura
Feb 26, 2014
4
(5,477)
jose maldonado
Apr 28, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Breve encuesta sobre herramientas TAO para TFG
0
(888)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  calculadora de base imponible e importe total de una factura
Angel Llacuna
Apr 9, 2018
1
(1,778)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cooperativa en lugar de autónomos
Covadonga RB
Apr 9, 2018
2
(1,337)
yinnyann
Apr 10, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Ayuda urgente!!! He sobreescrito paquete ya abierto y terminado y he perdido todo
4
(1,970)
Philippe Etienne
Apr 9, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cuánto cobrar por tareas de proofreading por palabra y por hora en PESOS ARGENTINOS.
Maria Guzzanti
Apr 5, 2018
3
(5,296)
Rossana Triaca
Apr 9, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Se traducen las abreviaturas de colores en esquemas eléctricos en inglés?
1
(6,666)
Rossana Triaca
Apr 8, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ¿Las firmas electrónicas se transcriben en textos legales?
Alejandra Mendoza
Mar 20, 2018
0
(1,187)
Alejandra Mendoza
Mar 20, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traducción de un acta de nacimiento inglés-español
2
(2,062)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traducir texto de una imagen pegada en Word
Violeta Fez
Feb 25, 2018
3
(4,689)
Violeta Fez
Mar 11, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Una pregunta sobre el uso de anglicismos en el español de los EEUU.
Emma Goldsmith
Mar 1, 2018
9
(3,585)
MollyRose
Mar 5, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Trados: actualización 2017
0
(930)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Actualmente, ¿cuánto están pagando las agencias de traducción en Argentina?
Susana Budai
Feb 26, 2018
2
(1,808)
Susana Budai
Feb 27, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  WordFast Classic : tareas de post-proceso necesarias
Angel Llacuna
Feb 23, 2018
8
(3,106)
Sheila Wilson
Feb 27, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  especialización en gastronomía
Idalia Rueda (X)
Feb 15, 2018
4
(1,930)
Idalia Rueda (X)
Feb 19, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traducción de libro jurídico, del italiano al castellano. ¿Cómo calcular su valor?
6
(2,735)
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »