Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Estágios profissionais 3 (1,466)
O surrealismo da tradução automática: uma nota de humor neste domingo 1 (1,112)
Concurso de tradução: ajudem a escolher os ganhadores dos pares de inglês para português 0 (896)
English to Portuguese translation contests: help determine the finalists 0 (837)
Can anybody provide contact info for the game translation: Dragon Nest, they already did Portugese 0 (1,305)
credenciamento ABRATES 0 (776)
gíria dos reclusos 2 (1,304)
Lay-out do Trados 2017 3 (1,892)
Dicionários de Português (PT) - Inglês com acesso off-line 2 (1,526)
Resources: Corpora paralelo, dicionário de colocações, memória de tradução 1 (1,159)
Segurança Social 1 (1,215)
VIES 3 (1,562)
Possível fraude 5 (1,744)
Dicionário de Siglas e Abreviaturas, Porto Editora 3 (2,249)
Cursos/apostilas para Trados 2015/2017 0 (811)
Tradutor automático para português de portugal 1 (100,214)
Glossários PT>ING / ING>PT 2 (1,288)
Como colocar em English certos termos 4 (1,982)
Oficina de Corpus Customizado, com Ana Julia Perrotti-Garcia 0 (1,133)
Ajuda com certificação - Notarized Certificate of Accuracy 5 (2,708)
Revalidação de diploma de graduação estrangeiro no Brasil 7 (3,457)
Pedido de colaboração 0 (1,058)
Levantamento de dados para TCC! 0 (1,324)
Poliglotar 2017 terá palestras sobre tradução e interpretação! 3 (2,132)
Como transferir dinheiro do exterior para o Brasil 7 (43,424)
Problemas com o meu perfil Proz 5 (2,075)
Uma nota bem-humorada logo de manhã 2 (1,356)
Account Number 2 (1,780)
Inscrições Abertas para o TRADUSA 2017 0 (1,699)
Revisão no MEMOQ 2 (1,688)
(Portuguese) Oportunidades de estágio 0 (1,163)
Certificate of fiscal residency Brazil 4 (5,002)
Receber no Brasil pelo Skrill 1 (1,703)
Você sabe o que é o TRADUSA? 0 (1,330)
tradução de certificado de registo criminal 1 (1,778)
Documentos judiciais 5 (2,028)
Pagamentos pelo PayPal para conta bancária jurídica 0 (1,327)
Tradutor/Interprete para Tribunal e Policia 2 (1,811)
Descontos para as finanças 5 (2,371)
Cartão de visita 1 (1,286)
Corretor Ortográfico para PT-BR 4 (2,522)
Abertura de envio de propostas - TRADUSA 2017 0 (1,064)
Entrevista com tradutores de jogos profissionais 0 (978)
Exame de credenciamento/certificação para tradutores profissionais (português) 1 (1,708)
Um desabafo... 2 (1,572)
SDL TRADOS 2017 - Não consigo abrir o documento para traduzir 1 (1,873)
Ordenado de um Project Manager Translation em Portugal 4 (2,086)
Reals and Centavos 14 (3,938)
TRADUSA 2017 0 (1,534)
Dicionário técnico ilustrado Inglês-Português, Marques, H. de Oliveira. Onde encomendar? 1 (4,638)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...