Accreditation of Prior Learning

Hungarian translation: oktatási rendszeren kívül szerzett tudás elismerése

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Accreditation of Prior Learning
Hungarian translation:oktatási rendszeren kívül szerzett tudás elismerése
Entered by: Katalin Rozália Szász

01:11 Nov 18, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: Accreditation of Prior Learning
Elmagyarázza a szövegem, hogy mi az, csak minek fordítsam?
It’s a method employed to evaluate and certify the skills, the qualifications and the experience gained by people, by non-academic means and in non-academic contexts.
A non-academic is érdekelne...)

Az "előzetes tanulás akkreditációja" tükörfordítást én is megtaláltam. Ennél valami jobb kellene. Van ötletetek?
Köszönöm.
Katalin Rozália Szász
Local time: 23:54
előzetes tanulás akkreditációja (APL = accreditation of prior learning)
Explanation:
Gondolom, te is az alábbi hálószemet találtad meg:
http://eu.nepfoiskola.hu/b7.1.3.htm

a non-formális tanulás érvényesítése

A hivatalos bizonyítvánnyal tanúsított tanulással ellentétben, a non-formális tanulás érvényesítése az embereknek életük és különböző élethelyzetek pl. oktatás, munka és szabadidős tevékenységük során kifejlesztett készségeik és kompetenciáik széles körét érintő értékelését és elismerését eredményező folyamatra utal.


Megjegyzés: az érvényesítés a bizonyítvánnyal történő hivatalos tanúsításhoz képest általában a készségek és kompetenciák szélesebb körének elismerési folyamatára vonatkozik, ami nem zárja ki a bizonyítvánnyal történő hivatalos tanúsítást sem (certifikációt). (Bjřrnavĺld, 1997.) A non-formális tanulás független testület által végzett akkreditációjával hivatalos (vagy részleges) szakképzettség szerezhető vagy általa az egyének kreditpontokra jogosulnak. Az Egyesült Királyságban és Írországban az előzetes tanulás akkreditációjának (APL=accreditation of prior learning) fogalmát is széles körben használják.

***

Mivel ez a fogalom Magyarországon nem bevett, angol nyelvterületen viszont igen, hasznára lehet az olvasónak, ha megtartod az angol kifejezést (és annak rövidítését) is. Ez mutatja, hogy a magyarul szokatlan fogalom másutt azért ismert.

A fenti magyarázat alapján nem hiszem, hogy tudnék jobb magyar változatot javasolni a tükörfordításnál. Akkreditációról van szó, és nem oklevelet ismernek el, hanem tanulási tevékenységet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2004-11-18 02:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

A non-academic lehet \"nem hivatalos\", \"nem formális\". Bár sokszor \"nem egyetemi/főiskolai\" lehetne a jelentése, itt ez felesleges leszűkítés volna.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 23 mins (2004-11-18 08:35:23 GMT)
--------------------------------------------------

A \"non-academic\" biztosan a meglévő tudás megszerzésének módjára utal.
Selected response from:

Attila Piróth
France
Local time: 22:54
Grading comment
Végül is magyarul nem okoskodtam oda semmit. Meghagytam az angolt, és lefordítottam a magyarázatukat. Nagyon köszönöm mindenkinek a segítséget.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4előzetes tanulás akkreditációja (APL = accreditation of prior learning)
Attila Piróth
4 +1diploma/oklevél honositása
denny (X)
4alkalmassági vizsgálat
Mr. George


Discussion entries: 4





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
accreditation of prior learning
diploma/oklevél honositása


Explanation:
A magyar jog ezt ismeri. Van abban mémi logika, hogy nem a tanulást, hanem annak eredményeként szerzett diplomát, oklevelet, stb. honositunk.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 57 mins (2004-11-18 05:09:09 GMT)
--------------------------------------------------

Attila válasza után belátom, félreértettem a kérdést.
Ha azonban ragaszkodsz ahhoz, hogy magyarra forditsd ezt a formulát, akkor ezt javaslom:
korábbi (tanintézeten kivüli) tanulmányok elismer(tet)ése

denny (X)
Local time: 15:54
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnes Szabo: előzetes tanulmányok elismerése
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
accreditation of prior learning
alkalmassági vizsgálat


Explanation:
Mert erről van szó, és ilyent gyakran végeznek cégeknél. A non-academic is erre utal: nincs köze az iskolarendszerhez, s az úgynevezett akkreditált vizsgáztatáshoz.

Mr. George
Local time: 22:54
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
accreditation of prior learning
előzetes tanulás akkreditációja (APL = accreditation of prior learning)


Explanation:
Gondolom, te is az alábbi hálószemet találtad meg:
http://eu.nepfoiskola.hu/b7.1.3.htm

a non-formális tanulás érvényesítése

A hivatalos bizonyítvánnyal tanúsított tanulással ellentétben, a non-formális tanulás érvényesítése az embereknek életük és különböző élethelyzetek pl. oktatás, munka és szabadidős tevékenységük során kifejlesztett készségeik és kompetenciáik széles körét érintő értékelését és elismerését eredményező folyamatra utal.


Megjegyzés: az érvényesítés a bizonyítvánnyal történő hivatalos tanúsításhoz képest általában a készségek és kompetenciák szélesebb körének elismerési folyamatára vonatkozik, ami nem zárja ki a bizonyítvánnyal történő hivatalos tanúsítást sem (certifikációt). (Bjřrnavĺld, 1997.) A non-formális tanulás független testület által végzett akkreditációjával hivatalos (vagy részleges) szakképzettség szerezhető vagy általa az egyének kreditpontokra jogosulnak. Az Egyesült Királyságban és Írországban az előzetes tanulás akkreditációjának (APL=accreditation of prior learning) fogalmát is széles körben használják.

***

Mivel ez a fogalom Magyarországon nem bevett, angol nyelvterületen viszont igen, hasznára lehet az olvasónak, ha megtartod az angol kifejezést (és annak rövidítését) is. Ez mutatja, hogy a magyarul szokatlan fogalom másutt azért ismert.

A fenti magyarázat alapján nem hiszem, hogy tudnék jobb magyar változatot javasolni a tükörfordításnál. Akkreditációról van szó, és nem oklevelet ismernek el, hanem tanulási tevékenységet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2004-11-18 02:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

A non-academic lehet \"nem hivatalos\", \"nem formális\". Bár sokszor \"nem egyetemi/főiskolai\" lehetne a jelentése, itt ez felesleges leszűkítés volna.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 23 mins (2004-11-18 08:35:23 GMT)
--------------------------------------------------

A \"non-academic\" biztosan a meglévő tudás megszerzésének módjára utal.

Attila Piróth
France
Local time: 22:54
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Végül is magyarul nem okoskodtam oda semmit. Meghagytam az angolt, és lefordítottam a magyarázatukat. Nagyon köszönöm mindenkinek a segítséget.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simon Molnar: vagy "elismerése". A Magyar Akkreditációs Bizottság szótárában (www.mab.hu/doc/szotar.doc) sem szerepel, esetleg fel lehet őket hívni.
4 hrs

agree  Andras Mohay (X): Szomorú, de tényleg az ilyen fertelmes tükörfordítások a nyerők (azonosíthatóság). Én az "előzetes ismeretszerzés elismertetése" alakot használtam volna. A "non-formális" = "informális" (ez is brrr!), a "non-academic" = "oktatási rendszeren kívüli".
5 hrs
  -> Az oktatási rendszeren kívüli nagyon jól hangzik.

agree  Krisztina Lelik
7 hrs

agree  juvera: skills and experience in non-academic... tehát képesség, tapasztalat, szaktudás, elismerése, amit pl gyakorlat alapján sajátítottak el. Tehát az "előzetes ismeretszerzés és tapasztalat elismerése". Magyarországi elképzelés nehezen fogadja el, de így van
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search