A ProZ.com globális szaknévsora fordítói szolgáltatásokra
 The translation workplace


Munkanyelvek:
angol - magyar
magyar - angol
francia - magyar
magyar (egynyelvű)
francia - angol

Attila Piróth
ProZ.com Professional Trainer
ATA cert./physics PhD/terminology expert

N/A
Helyi idő: 18:31 CET (GMT+1)

Anyanyelve: magyar Native in magyar
Újabb megbízás
lehetősége

6 Pozitív bejegyzés

Felhasználói üzenet
ATA-certified high-profile English to Hungarian translator
Felhasználói fiók típusa Szabadúszó és fordítóiroda/fordítócég, Identity Verified Ellenőrzött személyazonosságú tag
Ez a fordító részt vesz a ProZ.com magyar nyelvre történő honosításában.
KapcsolatokBlue Board: Attila Piróth, Solidarités ( www.solidarites.org )
Szolgáltatások Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Post-editing, Project management
Szakterületek
Szakterületek:
FizikaIT (Információtechnológia)
Autóipar / autók és teherautókTelekom(munikáció)
Orvosi: MűszerekMarketing / Piackutatás
Mechanika / gépészetKémia; Kémiatudomány/vegyészet
Elektronika / villamosmérnökiMatematika és statisztika

KudoZ-tevékenység Megválaszolt kérdések: 1656, Feltett kérdések: 3 Easy / 92 PRO, PRO-szintű pontok: 3922
Korábbi projektek 7 projekt bejegyezve    5 pozitív visszajelzés a megbízóktól    4 pozitív visszajelzés a kollégáktól

Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfólió Feltöltött mintafordítások száma: 5

Fordítási tanulmányok PHD-Eötvös University, Budapest, Hungary
Szakmai tapasztalat Fordítási tapasztalat éveinek száma: 7. A ProZ.com-ra regisztrált: Oct 2001. ProZ.com-taggá vált: Dec 2005.
Bizonyítványok angol - magyar (Degree of scientific translation, ELTE, Budapest)
magyar - angol (Degree of scientific translation, ELTE, Budapest)
angol - magyar (American Translators Association, verified)
Szakmai szervezeti tagság ATA
MunkacsoportokSolidarités, ProZ.com sites, HUN-TECH, Hungarian site localization team
Szoftver Adobe Acrobat, DejaVu, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
Fórum-hozzászólások 622 forum posts
Honlap http://www.pirothattila.com
CV/Resume angol (PDF)
Részvétel konferenciákon Conference presentationsConferences attended
Megnyert versenyek 5th ProZ.com Translation Contest: angol to magyar [download]
1st Annual ProZ.com Translation Contest: angol to magyar [download]
9th ProZ.com Translation Contest: angol to magyar [download]
Professzionális munkamódszerek Attila Piróth elfogadja a ProZ.com's szakmai irányelveit.
Bemutatkozás


Translation, Editing, Proof-Reading, Terminology Management, Project Management


I am an ATA-certified translator providing high-profile translations in various scientific and technical fields. I hold a PhD in theoretical particle physics and an MSc in scientific translation. With an in-depth knowledge of my specialty fields and my expertise in terminology, I am fully aware of the importance of the precise choice of words. My translations are pleasant-to-read and have a naturally polished style, not in the least because of my long-standing cooperation with several publishers.
I enjoy working in a team, and have the necessary skills to manage even large teams. I made good use of my communication skills as a ProZ.com moderator.
I use various CAT tools, including Trados, Transit, Wordfast, Deja Vu, MetaTexis, and SDLX.



Translations for publishers


English to Hungarian
  • J. D. Jackson, Klasszikus elektrodinamika (Classical Electrodynamics).
    The authoritative textbook in classical electrodynamics, used all over the world. 900 pages, with extensive index. Published at Typotex kiadó. Sample page

  • J. Stachel, Einstein csodálatos éve (Einstein's Miraculous Year).
    200 pages, containing Einstein's 5 revolutionary articles from 1905–on the determination of molecular sizes, Brownian motion, special relativity and the photoelectric effect–along with detailed introductions. Preface by Roger Penrose. Published at Akkord kiadó. Click on the Portfolio tab for samples.

  • 4 volumes of P. Strathern's Big Idea series, Arkhimédesz (Archimedes & the Fulcrum), Einstein (Einstein & Relativity), Madame Curie (Curie & Radioactivity), and Newton (Newton & Gravity).
Hungarian to English

French to Hungarian

  • André Brahic, A Nap gyermekei (Les enfants du Soleil).
    The fascinating history of our solar system, told by the well-known French astronomer A. Brahic.
    340 pages + compilation of a 16-page appendix with beautiful images of the universe. Published at Typotex kiadó.
    Typotex's best translator of the year 2001.
  • A. Dufour, S. Ghernaouti-Hélie, Internet (Internet).
    One of the first volumes of the translation project of the 3,600-volume series Que sais-je ?, launched by Palatinus kiadó. 135 pages.
Top


To be published:

English-Hungarian Dictionary of Physics

12,000 headwords, 45,500 compounds, 91,500 translations, 13,500 pronunciations (including approximately 1,200 proper names). Written in LaTeX. To be published at Akadémiai kiadó, Budapest; Hungarian-English version to follow.
Sample page available here.Top


Translations for agencies and direct clients


Over 3,000,000 words of technical translation including:
  • Science: high-profile physics lectures and articles
  • IT/hardware: hardware specifications, printers, high-performance doc output systems, etc.
  • IT/software: OSD localization, white papers, executive summaries, marketing brochures, etc.
  • Website localization: including ProZ.com
  • Electronic devices: audio systems, digital video cameras, TVs, VCRs, home movie systems, projectors, calculators, cyclocomputers, etc.
  • Telecom: phones, mobile phones, faxes
  • Power generation: gas turbines (75,000 words, see "Project History" for details), biofuels, wind energy
  • Household appliances: microwave ovens, air conditioners & purifiers, fire detection systems, etc.
  • Agricultural and garden machinery: tractors, grass trimmers, hedge trimmers, etc.
  • Market research: questionnaires (over 50,000 words), open enders, occasional project management in this field
  • Medical instruments: defibrilators, surgical lighting systems, care supply units, stent systems, in vitro diagnostic devices
  • Pharmaceutical: SPCs
  • Laboratory equipment: water purification systems
  • Food industry: product labels, sparkling wine brochures, food brochures, pet food, etc.
  • Automotive: construction machines, cars, pallet trucks, hand trucks, tires, oils, control systems for underground, etc.
  • Industrial machinery: printing press (55,000 words) glass tempering systems (35,000 words), concrete extruders, injection molding machinery, machine tools, submersible pumps, etc.
  • Industrial appliances: belts, food belt systems, industrial cleaning solutions, etc.
  • Aerospace
  • EU projects and guidelines
  • Patents
  • Certificates: diplomas, marriage certificates, sales contracts, declarations of conformity, etc.
  • Clothing: brochure for new range of jeans
  • Cosmetics: shaves, hair trimmers, epilators, skin-care appliances, etc.
  • Glossary preparation in various technical fields
Top


Substantive editing, copy-editing, proof-reading

  • Substantive editing [En>En] of two PhD theses (150 pages each) in semiconductor technology for the University of Delft, the Netherlands. See "Project History" for details
  • Copy-editing the Hungarian translation of Stephen Hawking & Leonard Mlodinov's new classic, A Briefer History of Time for Akkord kiadó
  • Editing [En>Hu] and correcting scientific and other factual errors in Dan Brown's two blockbusters, Digital Fortress and Deception Point for Gabó kiadó
  • Editing and proof-reading [En>Hu] over 1,000,000 words of manuals for major manufacturers of electric, electronic and IT appliances
Top


Project management


Pro bono management of a pool of 60 translators for a French NGO, Solidarités. See details in the Solidarités tab, and colleagues feedback in the in the "Project History" section of the present page.

Top


ProZ.com moderator


I worked as a volunteer moderator at ProZ.com between September 2008 and March 2009.

Top


Studies

  • PhD with honors in theoretical particle physics at Eötvös University, Budapest, 2000
  • Degree (MSc) with honors in physics at Eötvös University, Budapest, 1997
  • Erasmus exchange semester at the National Technical University of Athens (Greece), 1996/97
  • Degree in scientific translation with honors (En-Hu, Hu-En) at Eötvös University, Budapest, 1996
  • Summer practice in reactor physics in Ljubljana (Slovenia), 1996
  • Summer practice in experimental solid state physics in Reykjavík (Iceland), 1995
  • Participation in the construction of Hungary’s once-most-powerful supercomputer, PMS
Top


Certificates


ATA certified for translation from English into Hungarian

Winner of the fifth ProZ.com translation contest, English>Hungarian

Winner of the first annual ProZ.com translation contest, English>Hungarian

Top


Prices:

Prices depend on subject field, complexity, format, and deadline. To get a precise quote, please send an email specifying all relevant details.


Top
Ez a felhasználó más fordítóknak segített PRO-szintű kifejezések fordításában, és így KudoZ-pontokat szerzett. Kattintson a pontok összegére a kifejezések megadott fordításainak megtekintéséhez.

Összes szerzett pont: 4448
PRO-szintű pontok: 3922


Legtöbb pontot szerzett nyelvek (PRO)
angol - magyar2508
magyar - angol661
francia - angol218
francia - magyar208
angol180
Pontok 8 másik nyelvpárban >
Legtöbb pontot szerzett általános területek (PRO)
Műszaki1768
Egyéb859
Orvosi304
Természettudományok286
Üzlet/pénzügy270
Pontok 4 másik területen >
Legtöbb pontot szerzett specifikus területek (PRO)
Elektronika / villamosmérnöki454
Mechanika / gépészet244
Kémia; Kémiatudomány/vegyészet133
Egyéb115
Matematika és statisztika104
IT (Információtechnológia)100
Orvosi: Műszerek78
Pontok 85 másik területen >

Összes szerzett pont megtekintése >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects7
With client feedback5
Corroborated5
100% positive (5 entries)
positive5
neutral0
negative0

Job type
Translation5
Proofreading/editing1
Project Management1
Language pairs
angol - magyar3
magyar - angol2
angol1
francia - angol1
Specialty fields
Fizika4
Elektronika / villamosmérnöki2
Mechanika / gépészet2
Anyagok (műanyagok, kerámia, stb.)1
IT (Információtechnológia)1
Other fields
Kormányzás / politika1
Egyéb1
Kulcsszavak: science, scientific translation, popular science, blue-sky science, particle physics, nuclear physics, atomic physics, quantum physics, quantum mechanics, solid-state physics, materials science, crystals, semiconductors, superconductors, lasers, laser physics, optics, electrodynamics, electronics, electricity, mechanics, dynamics, kinematics, kinetics, energy, symmetries, QED, QFT, QCD, QM physics, mathematics, astronomy, astrophysics, cosmology, chemistry, IT, localisation, localization, l10n, i18n, software, hardware, engineering, technology, instruments, medical instruments, literature, comics, humor, humour, gastronomy, oenology PhD, dictionary, dictionary of physics, English-Hungarian dictionary of physics, Translation, English to Hungarian translation, Hungarian to English translation, Translator, English to Hungarian translator, Hungarian to English translator, freelance translator, freelancer, terminology, fordító, szakfordító, angol-magyar fordító, magyar-angol fordító, fordítás, szakfordító, magyar-angol fordítás, magyar-angol fordítás, tudományos fordító, műszaki fordító, fizika, matematika, kémia, IT, információtechnológia, lokalizáció, angol-magyar fizikai szótár, terminológia Latex, Transit, Deja Vu, CAT-programok, fordítássegítő programok traduction, traducteur, hongrois, anglais, français Bordeaux, Aquitaine, Sud-Ouest



More translators and interpreters: angol - magyar - magyar - angol - francia - magyar   More language pairs