Subscribe to Spanish Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  PDF en TRADOS
Mariana Zarnicki
Aug 21, 2008
5
(2,119)
JPW (X)
Aug 22, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  JORNADA PARA TRADUCTORES NOVELES 23 de agosto.
0
(1,280)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trueque de cargadores - hay tal cosa en España?
Lia Fail (X)
Aug 21, 2008
2
(1,258)
Celia Recarey
Aug 21, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Medalla de Oro para Uruguay... El mejor himno
Rosina Peixoto
Aug 18, 2008
0
(1,489)
Rosina Peixoto
Aug 18, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL ON LINE
Eliana Calderón
Aug 17, 2008
4
(1,932)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  página con información lingüística
Maria Karra
Aug 17, 2008
1
(1,341)
Luisa Ramos, CT
Aug 18, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cuando el ciente dice "necesito la factura por correo ordinario"    ( 1... 2)
Daniel Gonzalez
Aug 15, 2008
15
(5,920)
Parrot
Aug 18, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traducir, localizar, probar un programa.    ( 1... 2)
Paula Gallego (X)
Aug 14, 2008
18
(2,894)
Fernando Toledo
Aug 18, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Olimpíadas: interpretaciones complicadas
4
(1,721)
OSWALDO MESIAS
Aug 18, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Nuevamente Paypal
Alicia Casal
Aug 5, 2008
12
(2,506)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Internet móvil
Carlos Montilla
Jul 1, 2008
8
(1,607)
mariastrange
Aug 15, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  CHARLAS JURÍDICAS EN EL CTPCBA
0
(1,336)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Liniers y una posible realidad (humor)
Mauricio Zoch
Aug 14, 2008
1
(1,137)
Rossana Triaca
Aug 14, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Las cien mejores películas    ( 1, 2, 3... 4)
He Ryckewaert
Dec 21, 2007
45
(10,604)
moken
Aug 14, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Recursos: Corrector ortográfico externo a Word
Millan Gonzalez
Aug 12, 2008
1
(2,048)
lafrentz
Aug 13, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  facturas
5
(1,627)
RNAtranslator
Aug 12, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Envío de CV a editoriales en España
Anna Martinez
Feb 6, 2008
8
(2,747)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Unas quejas acerca de los anglicismos
Edward Potter
Apr 12, 2003
8
(1,968)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Problemas de clean-up, de reparación etc. etc. con Trados 2007
Lorena Riquelme
Aug 10, 2008
5
(1,886)
Lorena Riquelme
Aug 11, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Comillas latinas    ( 1... 2)
26
(13,795)
Ricardo Galarza
Aug 9, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  LATAM
Juan Jacob
Aug 8, 2008
0
(1,319)
Juan Jacob
Aug 8, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  XV Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL)
Fabio Descalzi
Aug 8, 2008
0
(1,075)
Fabio Descalzi
Aug 8, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta   XI Simposio Iberoamericano de Terminología en Lima, Perú
Heidi C
Aug 7, 2008
1
(1,137)
Heidi C
Aug 8, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  CURSO ACELERADO INGLÉS - CORDOBÉS (PARA REIRSE UN RATO)    ( 1... 2)
Robert INGLEDEW
Jun 24, 2008
18
(6,638)
Daniel Gonzalez
Aug 7, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ¿Traducir artículos para revista de temática científica da derechos de autor al traductor?
Daniel Gonzalez
Aug 1, 2008
6
(1,373)
Daniel Gonzalez
Aug 7, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Artículo sobre traducción literaria al alemán: el Facundo de Sarmiento
1
(1,371)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Escribir notas de prensa
Penelope Ausejo
Aug 5, 2008
3
(1,299)
Parrot
Aug 6, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Jornada para traductores noveles, Buenos Aires, Argentina.
0
(1,107)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Capacitación en el Colegio de Traductores Públicos, Buenos Aires
0
(1,227)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Ser traductora autonoma en Chile
Karelle Martinez
Jul 17, 2008
4
(1,405)
Karelle Martinez
Aug 5, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Google busca traductores
Nema
Aug 4, 2008
5
(2,694)
megane_wang
Aug 5, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Envío de correos desde dos cuentas- Microsoft Outlook 2003
Terejimenez
Jul 25, 2008
5
(3,180)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Características del examen de intérprete jurado del MAE (España)
4
(9,737)
yelena78
Aug 4, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cuando se revisa una traducción usando Trados
Paula Hernández
Aug 1, 2008
3
(1,282)
Paula Hernández
Aug 1, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Gracias a Proz.com y a un Powwow:
Alicia Casal
Jul 31, 2008
3
(1,363)
Mayte Vega
Aug 1, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Pensamiento hispanoparlante vs Pensamiento angloparlante
Daltry Gárate
Jul 21, 2008
9
(2,144)
Daltry Gárate
Jul 31, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: El idioma español en tiempos de no-lectura
Fabio Descalzi
Jul 29, 2008
11
(1,542)
jacana54 (X)
Jul 30, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Homografía
Rosina Peixoto
Jul 28, 2008
10
(9,053)
A téma le van zárva  Electrónica amigable con el usuario: ¿configurar, programar, ajustar... ?
Fabio Descalzi
Jul 28, 2008
11
(1,547)
Fabio Descalzi
Jul 29, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Los gentilicios    ( 1, 2... 3)
Rosina Peixoto
Jun 10, 2008
32
(15,170)
flapo
Jul 29, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Homofonía
Rosina Peixoto
Jul 28, 2008
13
(5,224)
Juan Jacob
Jul 29, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Simposio sobre historia de la traducción en América Latina (Santiago de Chile, 11 al 15 de agosto)
3
(1,459)
Andrés Rojas Toro
Jul 28, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Incluir una UT a una MT ya creada [TWB] en forma directa
KaroBordaBeckr
Jul 25, 2008
2
(930)
FarkasAndras
Jul 28, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Comprar una computdora en Lima
9
(2,275)
Kobe Vander Beken
Jul 24, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Etiquetas internas
Sofia Ortega
Jul 23, 2008
0
(1,135)
Sofia Ortega
Jul 23, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Artículo: Obama y el español
4
(1,356)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Visibilidad de Trados
Ana Mª Gamero
Jul 18, 2008
4
(1,202)
Indiana
Jul 21, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Sustantivos ambiguos en cuanto al género    ( 1... 2)
Rosina Peixoto
Jul 18, 2008
25
(18,722)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  encuesta para tesina sobre interpretación a víctimas de violencia de género
Gaelle Lopez
Jul 20, 2008
0
(1,070)
Gaelle Lopez
Jul 20, 2008
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  GlossPost: GLOSARIO DE TERMINOS de OSINERG HIDOCARBUROS (esl > esl)
rccorp
Jul 19, 2008
0
(3,278)
rccorp
Jul 19, 2008
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »