Nem angol nyelvű fórumok »

Japanese / 日本語

 
Subscribe to Japanese / 日本語 Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is Jim Breen\'s WWWJDIC Server reliable?
krishna mallick
Sep 5, 2002
4
(4,676)
Kurt Hammond
Mar 17, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Problems with the Proz.com term search: searching through member glossaries and past KudoZ questions
conejo
Feb 10, 2006
4
(3,521)
KathyT
Mar 13, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Reading Japanese Papers.
Mwananchi
Mar 11, 2006
0
(2,427)
Mwananchi
Mar 11, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translating from Japanese into English for non-natives...
4
(3,658)
mstkwasa
Mar 6, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is there any location in internet to learn to translate from english to japanese
krishna mallick
Feb 14, 2006
2
(3,365)
Anders Olsson (X)
Feb 23, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  American pay check
HelioJP
Feb 19, 2006
4
(3,925)
HelioJP
Feb 23, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Character set testing    ( 1... 2)
Andrew Wright (X)
Jan 27, 2006
18
(9,546)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What's CV?
michiko tsum (X)
Jan 30, 2006
4
(4,912)
michiko tsum (X)
Jan 30, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Typing the Kanji from an image file
12
(5,997)
KathyT
Jan 29, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Japanese>English IT Dictionary?
conejo
Jan 17, 2006
4
(4,106)
conejo
Jan 18, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  GlossPost: Translation of medications (eng,jpn > eng,jpn)
0
(3,005)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  医学関連研究誌における化学式
Masami Matsuyuki
Jan 14, 2006
2
(3,306)
Masami Matsuyuki
Jan 17, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Questions of a student in Japanese (in French)
Guillaume Fleury
Jul 6, 2005
2
(3,084)
Marc Adler
Dec 14, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Blue Board について
Yuu Andou
Dec 13, 2005
3
(4,173)
Momoka (X)
Dec 13, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Automobile Glossary or Database
Minoru Kuwahara
Dec 1, 2005
3
(4,452)
Minoru Kuwahara
Dec 4, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  YesJapan.com
Jeff Whittaker
Nov 18, 2005
0
(2,584)
Jeff Whittaker
Nov 18, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  GlossPost: Mining and Mineral Resources (eng,fra,jpn,esl > eng,fra,jpn,esl)
Juan Perello
Nov 15, 2005
0
(3,058)
Juan Perello
Nov 15, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Paying taxes in Japan and working for an overseas agency
Carmen Álvarez
Nov 9, 2005
13
(5,969)
Momoka (X)
Nov 12, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Do you know this site 'Translator Client Review'
cinefil
Nov 2, 2005
8
(4,403)
cinefil
Nov 9, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  GlossPost: Jeffrey's Japanese<->English Dictionary Server (eng,jpn > eng,jpn)
ciani
Oct 12, 2005
0
(3,853)
ciani
Oct 12, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Appropriate level of politeness for market research questionnaire
Endre Both
Oct 11, 2005
4
(5,014)
Endre Both
Oct 12, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  日本語の文字化け (garbled Japanese characters)    ( 1... 2)
Minoru Kuwahara
Jun 13, 2003
18
(29,594)
Kazumichi Sato (X)
Oct 10, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  和英・英和化学辞書
Can Altinbay
Apr 16, 2005
5
(5,904)
snowiee (X)
Aug 20, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Peer Comment
Yuriko Daikoku
Aug 18, 2005
1
(2,743)
mstkwasa
Aug 18, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Anyone working in Japan for EU companies?
Carmen Álvarez
Jun 28, 2005
6
(3,618)
Carmen Álvarez
Aug 4, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Online kanji lookup - best resources?
Steven Batti (X)
Aug 14, 2004
5
(3,949)
cuervito
Jul 21, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Exporting Japanese Oracle file into Excel/Word
Naseeruddin (X)
Jun 27, 2005
1
(2,456)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Demand for J->English / J->German translations ?
vieleFragen
Mar 4, 2005
3
(3,681)
Carmen Álvarez
Jun 23, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Quiz Question Setters
Dan_Brennan
Jun 22, 2005
0
(2,148)
Dan_Brennan
Jun 22, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Abbreviating Japanese ("JAP" vs "JPN")
Troy Fowler
Jun 16, 2005
1
(7,173)
kokuritsu
Jun 19, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Searching Japanese files with Search&Replace software
Angelica Perrini
Jun 16, 2005
0
(1,869)
Angelica Perrini
Jun 16, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  proz.com like site
mohandasj
May 10, 2005
1
(2,515)
Shannon Morales
May 13, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Argentine cat in need of domestic help! (rather "help with domestic issue")
Monica Colangelo
May 2, 2005
7
(4,011)
sarahl (X)
May 3, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Quoting rates by Japanese source character
Troy Fowler
Apr 5, 2005
1
(4,091)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Japanese tongue twisters - 早口ことば
Peter Coles
Feb 5, 2003
5
(4,893)
Troy Fowler
Apr 5, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  PostDoc in Japan
1
(2,946)
Tommy Konishi
Apr 2, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Qualifications for Translators
ikooko
Jan 13, 2005
3
(3,149)
ikooko
Mar 2, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Matsuo Basho in English
Tatiana Nefyodova
Feb 12, 2005
2
(3,038)
Tatiana Nefyodova
Feb 27, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  I want help and opinion on this...
2
(3,008)
kokuritsu
Feb 21, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  A little more help...
1
(2,591)
Tatiana Nefyodova
Feb 12, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Require resource for level-1
krishna mallick
Sep 8, 2004
2
(3,143)
Tatiana Nefyodova
Feb 12, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: language exchange in italian
mohandasj
Feb 2, 2005
0
(2,409)
mohandasj
Feb 2, 2005
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Financial Terms Resource? (Japanese->English)
Steven Batti (X)
Dec 14, 2004
4
(11,281)
cinefil
Dec 14, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for Japanese MS P Gothic Font
Sandra Alboum
Oct 20, 2004
1
(37,655)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ワイン用語辞典・Looking for a wine technical dictionary in Japanese
Angelica Perrini
Sep 11, 2004
3
(4,127)
Angelica Perrini
Oct 10, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  J>E, E>J legal/law dictionary
conejo
Oct 8, 2004
1
(2,503)
Shigeki Ohbayashi
Oct 10, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Japanese Pagemaker
Ruchira Shukla
Aug 26, 2004
1
(2,826)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  (Title removed)
yukaric
Aug 10, 2004
6
(3,221)
yukaric
Aug 16, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  日英、英日の特許翻訳、料金の相場
conejo
Jul 27, 2004
2
(4,488)
conejo
Jul 28, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Windows XP multi-lingualで日本語版は不要?
LAGeisha (X)
Jul 22, 2004
2
(3,506)
LAGeisha (X)
Jul 23, 2004
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »