Subscribe to Dutch Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tabellen en de tijd die het kost
5
(1,983)
Hans G. Liepert
Sep 8, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Dutch/Belgian Benefit Powwow in Antwerp proposed by Youp Kila    ( 1... 2)
Evert DELOOF-SYS
Jun 26, 2002
21
(5,819)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  royalties
Ann Bishop (X)
Aug 29, 2002
2
(1,619)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Mondi Talen - hefty entry fee (wow!)
Marijke Mayer
Aug 25, 2002
2
(1,629)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Afgestudeerd! Wat nu?
3
(1,893)
Nils Vanbellingen
Aug 25, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  List of geographical names - do I translate them?
Willemina Hagenauw
Jun 14, 2002
4
(2,223)
Marijke Mayer
Aug 25, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Werk aan de winkel! Inhouse in Amsterdam voor vertalers NL-EN-NL
Evert DELOOF-SYS
Aug 21, 2002
0
(1,160)
Evert DELOOF-SYS
Aug 21, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is there a demand for Russian > Dutch translations
Bracha de Man
Aug 14, 2002
0
(1,163)
Bracha de Man
Aug 14, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Vacature Taaladviesdienst Onze Taal
Evert DELOOF-SYS
Aug 14, 2002
0
(1,762)
Evert DELOOF-SYS
Aug 14, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Freelancer of KvK-inschrijving?
2
(1,737)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Internet provider in Nederland
CATHERINE PRAUD
Aug 4, 2002
1
(1,382)
swebs
Aug 6, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Practicount: meningen en suggesties graag
Evert DELOOF-SYS
Aug 4, 2002
0
(1,328)
Evert DELOOF-SYS
Aug 4, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Outsourcer dient meer info over job te geven
AAAmedical
Jul 29, 2002
2
(1,635)
Quark
Jul 30, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Meningsverschil omtrent lay-out
Gideon van Zoest
Jul 7, 2002
5
(2,023)
Tina Vonhof (X)
Jul 30, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  HELP: operatiedoeken en aanverwanten website
AAAmedical
Jul 27, 2002
0
(1,282)
AAAmedical
Jul 27, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Vertaling van Brusselse straatnamen
Hans Hereijgers
Jul 26, 2002
1
(3,249)
Ann VDP
Jul 26, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  euterpe
0
(1,504)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Verdien 25 Euro met babbelen!
Evert DELOOF-SYS
Jul 17, 2002
1
(1,453)
Chris Hopley
Jul 18, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Vertaling adressen
Willemina Hagenauw
Jul 10, 2002
11
(3,277)
Willemina Hagenauw
Jul 15, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  aansprakelijkheidsverzekering voor vertalers?
Ellemiek Drucker
Jul 11, 2002
1
(1,640)
Linda Ferwerda
Jul 13, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  woordenboek
Linda Ferwerda
Jul 11, 2002
1
(2,147)
Ken Cox
Jul 12, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  0,0425-0,045 Euros per word depending on format
AAAmedical
Jul 10, 2002
5
(2,300)
AAAmedical
Jul 11, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  xml en trados
J. Debrabandere
Jul 5, 2002
1
(1,683)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Math terms (Wiskunde voor HBO) English-Dutch
ntschanz
Jul 4, 2002
1
(1,969)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Gevaarlijke klanten
Youp Kila
Jun 19, 2002
7
(2,794)
Marijke Mayer
Jul 4, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ProZ-inmenging - alle velden dienen te worden ingevuld
Marijke Mayer
Jul 4, 2002
0
(1,344)
Marijke Mayer
Jul 4, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  drie jaar werken
J. Debrabandere
Jul 1, 2002
3
(2,084)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Taalmail - gratis e-mailnieuwsbrief
Evert DELOOF-SYS
Jun 28, 2002
3
(1,982)
J. Debrabandere
Jul 1, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Find Sounds
Evert DELOOF-SYS
Jun 29, 2002
0
(1,593)
Evert DELOOF-SYS
Jun 29, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Google\'s laboratorium
Evert DELOOF-SYS
Jun 29, 2002
0
(2,256)
Evert DELOOF-SYS
Jun 29, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Een goed idee!
Gideon van Zoest
Jun 27, 2002
0
(1,466)
Gideon van Zoest
Jun 27, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Solidariteit, een loos woord of niet?
Evert DELOOF-SYS
Jun 25, 2002
3
(1,925)
Evert DELOOF-SYS
Jun 25, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Geld overmaken vanuit ProZ wallet
Ad Timmering (X)
Jun 25, 2002
0
(1,492)
Ad Timmering (X)
Jun 25, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fr->Nl terminologie gereedschap automobielindustrie
4
(2,149)
Karel Theys
Jun 21, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ATA seminar in Boston
Ann Bishop (X)
Jun 20, 2002
0
(1,486)
Ann Bishop (X)
Jun 20, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tariefstructuur: zoveel landen, zoveel structuren
Leo van Zanten
May 16, 2002
2
(2,092)
Leo van Zanten
Jun 13, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Van Gogh\'s correspondentie
Ann Bishop (X)
May 10, 2002
5
(2,987)
Shilpa Dawda
Jun 11, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Google hit count - interpreting it in the relevant context is essential
jarry (X)
Jun 8, 2002
9
(3,382)
Evert DELOOF-SYS
Jun 11, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  \'plaatsvervanger\' glossary entry
Chris Hopley
Jun 7, 2002
6
(2,679)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Wie of wat denken sommige mensen dat wij zijn?
Evert DELOOF-SYS
Jun 7, 2002
12
(3,744)
Chris Hopley
Jun 9, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Geen dag te vroeg! + Ontwerp van algemene voorwaarden van vertalers
Evert DELOOF-SYS
Apr 17, 2002
2
(2,260)
jarry (X)
Jun 9, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  etiquette?
Orietta Neri
Jun 3, 2002
2
(2,201)
Leo van Zanten
Jun 4, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Mooie gelegenheid om misschien eindelijk eens Trados aan te kopen!
Evert DELOOF-SYS
Jun 4, 2002
0
(1,703)
Evert DELOOF-SYS
Jun 4, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Squashing: niet onmiddellijk mijn favoriete sport - veel te lastig :)
Evert DELOOF-SYS
Jun 3, 2002
0
(1,446)
Evert DELOOF-SYS
Jun 3, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Concurrentie voor Google
Hans Hereijgers
Apr 19, 2002
4
(2,518)
Evert DELOOF-SYS
Jun 2, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Lezing Rita-Törnquist-Verschuur, Utrecht, 14 juni
Nellie Voss
May 30, 2002
0
(1,647)
Nellie Voss
May 30, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Dictionary of Technical Terms
Chris Hopley
May 28, 2002
2
(2,431)
Dave Greatrix
May 30, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Thank you !
Olga Simon
May 15, 2002
4
(2,877)
Chris Hopley
May 24, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Delinquent outsourcer - help needed    ( 1... 2)
Olga Simon
Apr 19, 2002
15
(6,527)
Chris Hopley
May 24, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Proz.com in de Standaard.be
Ann Bishop (X)
May 13, 2002
3
(2,509)
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »