Job closed This job was closed at Apr 15, 2024 10:00 GMT. RICHIESTA INTERPRETARIATO URGENTE ARICCIA 掲載日時: Apr 12, 2024 13:23 GMT (GMT: Apr 12, 2024 13:23) Job type: 通訳の仕事 Services required: Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC 言語: イタリア語 から スペイン語, スペイン語 から イタリア語 仕事の詳細: Si ricerca un interprete per lunedì 15 aprile mattino dalle 9 a circa ora di pranzo ad Ariccia che sia disponibile per lettura e traduzione orale di un bando di concorso ed eventuale telefonata di chiarimento in Spagna. (assistenza al cliente).
Combinazione linguistica italiano><spagnolo
Mandare conferma e CV a [HIDDEN] Budget and payment details: Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job. Poster country: イタリア 対象となるサービスプロバイダー(仕事掲載者による指定) メンバーシップ: 非メンバーは12時間後に見積りを送信できます。 対象分野: NON SPECIFICATO 見積りの締め切り: Apr 15, 2024 10:00 GMT 発注者について: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.2 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed. Contact person title: Beatrice Toschi, Sales Manager
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|