Glossary entry

angol term or phrase:

key value drivers

magyar translation:

kulcsfontosságú értékvezérlők

Added to glossary by aronakos
Nov 12, 2010 04:07
14 yrs ago
3 viewers *
angol term

key value drivers

angol - magyar Marketing Egyéb
Develops sales presentations and proposals that focus on and address the customer’s key value drivers.

Köszi előre is.

Proposed translations

+1
11 óra
Selected

legfontosabb értékvezérlők

value driver:
- értékvezérlő (vevői megközelítés - itt erről van szó), illetve
- értéktényező (tulajdonosi megközelítés)
key: legfontosabb / stratégiai fontosságú / kulcsfontosságú
A szakirodalomban ez a magyar megfelelője, lásd pl.:

"A vevői értékdimenziók mellett a szakirodalom használja az értékvezérlő (value driver) kifejezését. A value driver kifejezés a stratégiai menedzsment irodalmában a vállalati érték alakulására legnagyobb hatást kifejtő tényezők, az úgynevezett stratégiai értéktényezők (Könczöl szerk., 2006). Ez a megközelítés a vállalati értéket, illetve a tulajdonosi értéket helyezi vizsgálódásának középpontjába. A tulajdonosi érték hálója (Rappaport, 2002) koncepció szerint azokat a tényezőket tekinthetjük stratégiai értéktényezőknek, melyek a különféle vezetői döntéseken keresztül közvetlenül befolyásolják a vállalati, és ezen keresztül a tulajdonosi érték, illetve az azt irányító tulajdonosi hozam alakulását. Tanulmányunk középpontjában ugyanakkor nem a vállalati, illetve a tulajdonosi érték, mint inkább a vevői érték áll. Rappaport gondolatmenete és a value driver koncepciója ugyanakkor igen hasznos a vevői érték kialakulásának cikkünkben használt koncepciójában, itt is közvetítő kapcsot jelent a vevői érték, illetve különböző értékdimenziói, és az azokat létrehozó vállalati működés erőforrásai, képességei és kompetenciái között. A tulajdonosi érték megközelítésétől való megkülönböztetés érdekében a value driver kifejezést a vevői értékteremtés során értékvezérlőként fordítjuk (Chikán – Gelei, 2006). Az értékvezérlőket olyan vállalaton belüli működési célként értelmezzük tehát, melyeken keresztül a vállalat befolyásolhatja a különböző vevői értékdimenzióknak, végső soron a vevői értéknek az alakulását. A vevői érték különböző dimenziói tehát a vállalati teljesítménynek azon elemei, melyek közvetlenül relevánsak, fontosak a vevő számára, míg az egyes értékvezérlők olyan operatív teljesítményelemek, melyeken keresztül a vállalat befolyásolni képes az előbbiek alakulását."
(Kompetenciaalapú versenyképesség egy vezető FMCG-vállalat példáján)
http://www.scmonitor.hu/index.php?p=contents&cid=540

"A fogalomhasználat egyértelműségének biztosítása érdekében a ’value driver’ fogalmát a vevői érték szempontjából értékvezérlőként használom, azt pedig olyan működési célként értelmezem, melyeken keresztül a vállalat befolyásolhatja a különböző vevői értékdimenzióknak, végső soron a vevői értéknek az alakulását."
(Beszállító-típusok és azok alapvető kompetenciái a hazai autóipari ellátási láncban)
http://phd.lib.uni-corvinus.hu/10/1/gelei_andrea.pdf

"Ez azért előnyös, mivel a vállalatértékelés kiindulópontja a mérleg- és az eredmény-kimutatás. Ebből kapjuk meg az értékvezérlőket, amiből már kalkulálni lehet a vállalat értékét. (...) Nem véletlenül ezt a három fontos értékvezérlőt emelem ki. Két okból is ezek a tényezők a legfontosabbak."
(A lean hatása a vállalatértékre)
http://leancenter.hu/publikaciok/tag_publikacio/a_lean_hatas...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-11-12 15:45:10 GMT)
--------------------------------------------------

Az idézett szövegkörnyezet alapján szerintem egyértelműen a vevői oldalról közelítjük meg, így a fenti hivatkozásokban szereplő meghatározások alapján ebben az esetben a "legfontosabb értékvezérlők" fordítást javaslom.
Develops sales presentations and proposals that focus on and address the customer’s key value drivers. -
- A vevők legfontosabb értékvezérlőit középpontba helyező és azokat tárgyaló értékesítési prezentációkat és javaslatokat dolgoz ki."
Peer comment(s):

neutral hollowman2 : A szó szerinti fordítás helyett inkább az értelem szerinti fordítást javaslom.
1 óra
Köszönöm. Ezt meg is tettem a "key" esetében, ami értelem szerint magyarul "legfontosabb". A "value driver" viszont szakkifejezés, és emiatt lényeges, hogy a fordítása pontos - és ne költői - legyen.
agree János Untener : szerintem ez a helyes megoldás
2 óra
Köszönöm szépen.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Legfontosabb helyett kulcsfontosságú lett, de az értékvezérlő maradt. Köszönöm."
+2
1 óra

kulcsfontosságú értékteremtő tényezők

Jellemzően így fordítjuk, de lehtnek változatai is.
Peer comment(s):

agree Molnár Zita : Egyetértek
6 óra
Köszönöm!
agree Katalin Horváth McClure
8 óra
Köszönöm!
neutral Ildiko Santana : A "driver" nem "teremtést" jelent (kb. "to generate" - teremt, létrehoz), hanem "vezérlést" ("to drive" - vezérel, hajt, elősegít).
10 óra
A szó szerinti fordítás helyett inkább az értelem szerinti fordítást javaslom.
Something went wrong...
8 óra

legfontosabb értékgenerátorok

ez is meglehetősen elterjedt változat (sokféle van), mindenesetre adott esetben akár egy mellékmondat is lehetne:
arra összpontosítani és azzal foglalkozni, ami az ügyfél számára a legfőbb/legfontosabb értékeket képviseli.
Peer comment(s):

neutral Ildiko Santana : A "driver" nem "teremtést" jelent (kb. "to generate" - teremt, létrehoz), hanem "vezérlést" ("to drive" - vezérel, hajt, elősegít).
2 óra
neutral Katalin Horváth McClure : Az "értékgenerátor" fordítást nem tartom a legjobbnak, viszont a mellékmondatként megadott magyarázat megállja a helyét. Arról van szó, hogy az eladandó terméket/szolgáltatást az ügyfél számára fontos nézőpontból/értékrendszer szerint kell bemutatni.
3 óra
én se tartom a legjobbnak, de több, független anyagban is találkoztam vele
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search