angol term
penetration
Előre is köszönöm.
5 | elmélyítés |
Katalin Szilárd
![]() |
5 | penetráció |
Molnár Zita
![]() |
5 | (döntéshozó) elérés |
Attila Széphegyi
![]() |
4 | bővítés/kiépítés+ápolás |
Ildiko Santana
![]() |
Nov 11, 2010 23:53: Maria Dotterer changed "Field (specific)" from "(none)" to "Marketing / Piackutatás"
Nov 12, 2010 09:30: Yana Dovgopol changed "Field (specific)" from "(none)" to "Anyagok (műanyagok, kerámia, stb.)"
Nov 15, 2010 14:40: Alejandro Cavalitto changed "Field (specific)" from "Anyagok (műanyagok, kerámia, stb.)" to "Marketing / Piackutatás"
Proposed translations
elmélyítés
ügyfélkapcsolatok kiszélesítése és elmélyítése
http://www.print-publishing.hu/index.php/letoeltesek/categor...
Veres Zoltán: A szolgáltatásmarketing alapkönyve -
Az élesedő versenynek köszönhetően a szolgáltatótevékenység fókuszában az ügyintézés minősége, biztonsága és gyorsasága, a meglévő és a potenciális ügyfélkapcsolatok elmélyítése áll.
http://www.eco.u-szeged.hu/download.php?docID=3092
Marketingkommunikáció a közüzemi szolgáltatóknál
Révész Balázs
A technológia, elsősorban az információs technológia fejlődése komoly segítséget jelent az ügyfélkapcsolatok elmélyítésében.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2010-11-11 21:49:42 GMT)
--------------------------------------------------
Broaden = kiszelesítés/bővítés
Penetration = elmélyítés
ügyfélkapcsolatok kiszélesítése és elmélyítése
vagy
ügyfélkapcsolatok bővítése és elmélyítése
A penetration itt szerintem elmélyítésként fordítandó, mert nem elég kibővíteni az ügyfélkapcsolatokat, hanem tartósan meg is kell tartani az ügyfeleket. Ehhez az ügyfélkapcsolat elmélyítése szükséges: pl. szolgáltatás-bővítéssel, minőségi ügyintézéssel, promóciókkal stb.
http://www.hkik.hu/download.php?id=3567
A hitelezés menetét nagymértékben megváltoztató, egyszerűsítő, új működési modell leginkább azért előnyös a vállalkozások számára, mert segítségével csökken az adminisztráció, lerövidül a bankon belüli ügyintézés. Ezáltal az ügyfélkapcsolatok elmélyítése, a szolgáltatások minőségének javítása az eddigieknél is nagyobb hangsúlyt kaphat a jövőben.
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2010-11-11 21:54:43 GMT)
--------------------------------------------------
A deepen és penetration együtt jelentik az elmélyítést.
Szerintem nem érdemes szétszedni, mert elég fura mondat jönne ki belőle. Kb. olyan mint az angol. :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-11 22:37:15 GMT)
--------------------------------------------------
Google books:
http://tinyurl.com/3y7ttbt
Marketing Communications
By Ludi Koekemoer, Steve Bird
Account penetration. Another essential element of follow-up is account penetration. This is the task of contacting and working with carious key members of a customer's staff with a view discussing and promoting products and services. Successful account penetration enables the salesperson to determine the needs and problems of key personnel and, therefore, render better service. Sales presentations can then be tailored to meet the buyer's objectives, which are often to meet the requirement of key personnel.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-11 22:38:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ezek után a könyv a customer relations-t taglalja.
neutral |
Eva Blanar
: talán "az ügyfélkör kiszélesítése és elmélyítése" - a penetration (ahogy Kati írta) inkább volumen, mint minőség, ezért talán jobb lenne az ügyfélKÖR-rel pótolni adott esetben
14 óra
|
Biztos nem hanem ügyfélkapcsolatok minőségbeli elmélyítése This is the task of contacting and working with carious key members of a customer's staff with a view to discussing and promoting products and services...therefore, render better services
|
|
neutral |
Molnár Zita
: a kiszélesítés és elmélyítés szerintem is jó, de a penetration a piaci "merítést" jelenti, ami valóban utal a mennyiségre, ld. Eva Blanar
15 óra
|
Nyelvileg a kettő összefügg, nem szabad szétszedni az accountot és a penetrationt. Az angol definíciókban (úgy mint account penetration) mind az ügyfélkapcsolatok minőségbeli elmélyítését írják. A 2 nyelvtanilag és tartalmilag összefügg. Lásd referenciák
|
bővítés/kiépítés+ápolás
"Develops effective sales strategies to broaden and deepen account penetration." - "Hatékony értékesítési stratégiákat dolgoz ki az ügyfélkapcsolatok kiépítésére és ápolására".
Nyilván nem fordítjuk szó szerint sem a "penetration", sem az "account" szavakat. Az utóbbi egyébként megfelel az ügyfélnek/vásárlónak/megrendelőnek ebben a szövegkörnyezetben. A "broaden" szerintem itt a kiépítésre utal - tehát új ügyfelek megszerzése -, a "deepen" pedig azok fenntartására, ápolására.
penetráció
Az account itt az ügyfeleket jelenti, és az account penetration együtt az ügyfelek közötti részesedést
Broaden and deepen: a részesedés szélesítése és elmélyítése, vagyis minél több ügyfélnél minél nagyobb biznisz elnyerése
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-11-12 13:40:30 GMT)
--------------------------------------------------
Találtam referenciát is:
"Az MKB Bank ebben az üzleti szegmensben rendelkezik a
legerősebb piaci beágyazottsággal és ügyfél penetrációval, az
ügyfelek száma megközelíti a 3.500-at"
http://www.mkb.hu/dl/media/group_463afc792a1fd/group_46e7a08...
neutral |
Attila Széphegyi
: Ha csak penetráció mértékét akarják növelni, addig jó (ahogyan a példában is szerepel). //Mennyiségi szemléletű megközelítést ad (sokszor %-ban adják meg). Itt viszont a "deepen" kifejezés is szerepel.
2 óra
|
as opposed to? (ne haragudj, nem értem teljesen a kommentedet :()
|
(döntéshozó) elérés
„Account Penetration
Maximize Sales Potential by Reaching Everyone Involved
...
With many products and services, there are often several people within an organization who either influence or actually make buying decisions. A savvy salesperson needs to talk with everyone who is involved in a purchase, but coordinating these efforts among a maze of departments and divisions can be a challenge.”
--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2010-11-12 10:46:52 GMT)
--------------------------------------------------
Egy példa:
„Az Ön haszna
• A sikeres értékesítés kulcstényezőinek megértése
• Új ügyfelek azonosítása és kapcsolatok kialakítása
• A döntéshozó elérése „
http://www.dalecarnegie.hu/training/ertekesitesi-mesterkurzu...
Hasonló példa:
„egy üzleti döntéshozó elérési költsége”
http://www.napi.hu/static/pdf/2010/NG_tarifa_2010.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2010-11-12 10:49:42 GMT)
--------------------------------------------------
Megjegyzés:
A Sales&Marketing szótár penetration 2 címszava: elérés, elért közönség
--------------------------------------------------
Note added at 18 óra (2010-11-12 15:45:35 GMT)
--------------------------------------------------
Ha a „to broaden and deepen account penetration” volna a kérdés, akkor „az ügyfélszám és a forgalom növelése” volna a megfejtés, mivel egy hatékony értékesítési stratégia erre jó.
A „penetration” magában persze tágabban értelmezhető (lásd Sales&Marketing szótár). Pl. nagyobb számú ügyfél és magasabb döntési szintek ELÉRÉSE.
neutral |
Katalin Szilárd
: Ennek így logikailag semmi értelme. Milyen döntéshozó/milyen elérés? Ügyfélkapcsolatokról és azok elmélyítéséről van szó: "An Account Penetration is the ability of a salesperson to work and contact people throughout the account, discussing your products."
32 perc
|
1) Aki az adott üzletkötésről dönt. 2) Javít.
|
Reference comments
Account penetration jelentése
Tehát a "szélességi támadás" az ügyfelek (accountok) számának növelését jelenti, a mélységi pedig a meglévő ügyfelek felé a mennyiség növelését, tehát két külön dolog ez, mindkettő bővítés, csak másképpen.
Ezt magyarul röviden, frappánsan nem tudom, hogyan lehetne kifejezni, nekem csak körülírós megoldás jut egyelőre eszembe, de hátha ez segít valakinek.
Találtam néhány hasznos referenciaanyagot, a linkeket idemásolom:
http://www.questteam.com/resources/article.php?id=westrate_a...
http://www.dannagroup.us/grow_acctpen.htm
http://www.babylon.com/definition/Account_Penetration_Ratio/English
neutral |
Katalin Szilárd
: Minőségbeli: "This is the task of contacting and working with carious key members of a customer's staff with a view discussing and promoting products and services... therefore, render better service"
17 perc
|
Igen, az elmélyítés a kapcsolatról szól, de itt nem a kapcsolatról van szó. Az a "customer relations", amit az általad idézett könyv is külön címszó alatt tárgyal. Itt referenciaanyagokat adtam elolvasásra (akit érdekel), nem választ.
|
|
agree |
Eva Blanar
: egyetértek: ez egyértelműen mennyiség (pl. hány ügyfélünk van adott körzetben? hány ügyfél a "miénk"?) bizonyos értelemben a piaci részarány szinonímája
14 óra
|
agree |
Molnár Zita
: Ez biztosan mennyiség, a piaci penetráció növelése alapvetően részesedésnövelést jelent, de a szimpla növekedésnél az egyes ügyfeleken belüli szolgáltatások / áruk körének bővítése is benne van
15 óra
|
agree |
hollowman2
2 nap 9 óra
|
Discussion