A témához tartozó oldalak: < [1 2 3 4 5] > | "Russian/Moscow" option appeared in profile - is it serious? Téma indítója: Boris Matveev
|
Предложение в суппорт: добавьте, пожалуйста, в список вариантов русского - русский у русинов (что в Украине). | | |
Oleg Delendyk wrote:
если можете.
Самое актуальное:
Употребление суффикса «-н» вместо «-ческ»: типичный вместо типический, симметричный вместо симметрический...
Употребление форм типа «используемый», «применяемый», «модифицируемый» вместо «использующийся», «применяющийся», «модифицирующийся»...
«Или» вместо «ли»: «думаю, или сделать мне что-то» вместо «думаю, сделать ли мне что-то». (Здесь, правда, следует признать, что последние несколько десятилетий и английский жестко страдает употреблением if вместо whether).
«За» вместо «о»: «поговорить за сына», «спрашивать за дочь»...
«С» вместо «из»: приехать с деревни, выйти с вокзала...
Из раннего:
«Чего» вместо «почему» или «отчего». Все более вытесняется улучшенными версиями «чё» и «чо».
«Про» вместо «о». Дело давнее. Уже и у классиков так было. | | | О призрачных "кругах общения" | Jan 13, 2014 |
Oleg Delendyk wrote:
Примеры неубедительны. Впрочем, они зависят от круга общения.
Это уже вторая попытка сегодня на этом форуме, и вторая попытка с вашей стороны в дискуссии со мной намекнуть, что у кого-то круг общения лучше, а у кого-то хуже.
Померимся кругами общения? 
Или это ви так изволите шютить?
Еще раз обращаю внимание, что переводы в большинстве своем выполняются для среднестатистического читателя, а не для придуманных себе "высоких кругов общения". | | | Andrej Local time: 13:56 Tag (2005 óta) német - orosz + ...
Бог с ними, с кругами. Но стесняюсь спросить, это ваши изыскания или все же некие подтверждающие ссылки имеются? Ну, типа, что "чего" - это злобный украинизм. Или что "-н" вместо "-ческ" - это опять же происки братьев-славян?
ЗЫ Предлог "за" (поговорить за) используется в блатной среде и в южных частях России.
ЗЗЫ "модифицируемый" и "модифицирующийся" в качестве примеров на катят, так как не синонимы.
[Edited at 2014-01-13 12:39 GMT] | |
|
|
Ну, это же навскидку. Я не занимаюсь теоретической лингвистикой. Просто из практики. Вполне даже возможно, что приведенные мной примеры далеко не однозначны, если проанализирует специалист.
[Edited at 2014-01-13 13:41 GMT] | | | Можете ли Вы чем-то подтвердить влияние украинского | Jan 13, 2014 |
amatsyuk wrote:
Oleg Delendyk wrote:
если можете.
Самое актуальное:
Употребление суффикса «-н» вместо «-ческ»: типичный вместо типический, симметричный вместо симметрический...
Употребление форм типа «используемый», «применяемый», «модифицируемый» вместо «использующийся», «применяющийся», «модифицирующийся»...
«Или» вместо «ли»: «думаю, или сделать мне что-то» вместо «думаю, сделать ли мне что-то». (Здесь, правда, следует признать, что последние несколько десятилетий и английский жестко страдает употреблением if вместо whether).
«За» вместо «о»: «поговорить за сына», «спрашивать за дочь»...
«С» вместо «из»: приехать с деревни, выйти с вокзала...
Из раннего:
«Чего» вместо «почему» или «отчего». Все более вытесняется улучшенными версиями «чё» и «чо».
«Про» вместо «о». Дело давнее. Уже и у классиков так было.
в Ваших примерах?
Я не нашёл в словаре Ушакова таких подтверждений. Более того, в словаре имеются примеры:
«Было в его лице что-то характерное, типичное, очень знакомое.» Чехов. Типичный случай. Этот случай не типичен. Типичный северорусский говор. Типичные черты лица.
В украинском нет слов «используемый», «применяемый», «модифицируемый». Для него нехарактерны причастия вообще. В паре «модифицируемый-модифицирующийся» следует различать страдательный и действительный залог.
«Или» вместо «ли» -- типично для людей, плохо владеющих литературным языком. В украинском нет слова "или". | | | Различать надо | Jan 13, 2014 |
amatsyuk wrote:
Oleg Delendyk wrote:
если можете.
Самое актуальное:
Употребление суффикса «-н» вместо «-ческ»: типичный вместо типический, симметричный вместо симметрический...
Употребление форм типа «используемый», «применяемый», «модифицируемый» вместо «использующийся», «применяющийся», «модифицирующийся»...
«Или» вместо «ли»: «думаю, или сделать мне что-то» вместо «думаю, сделать ли мне что-то». (Здесь, правда, следует признать, что последние несколько десятилетий и английский жестко страдает употреблением if вместо whether).
«За» вместо «о»: «поговорить за сына», «спрашивать за дочь»...
«С» вместо «из»: приехать с деревни, выйти с вокзала...
Из раннего:
«Чего» вместо «почему» или «отчего». Все более вытесняется улучшенными версиями «чё» и «чо».
«Про» вместо «о». Дело давнее. Уже и у классиков так было.
где просторечие (которое упомянутыми классиками используется в качестве художественного приёма для иллюстрации героя) и где, извините, элементарная безграмотность. Давайте ещё вспомним "скучаю за тобой", вместо правильного.
Не надо опускаться до уровня среднестатистического читателя.
Ваша задача, как всякого грамотного человека - говорить правелным йазЫком, иначе, грамотная речь скоро станет признаком дискриминации (вспомним "Хищные вещи века" Стругацких и их "интелей")... | | | Andrej Local time: 13:56 Tag (2005 óta) német - orosz + ...
amatsyuk wrote:
Ну, это же навскидку.
Ну, раз навскидку, то тады ой. | |
|
|
Boris Matveev Oroszországi Föderáció Local time: 11:56 angol - orosz TÉMAINDÍTÓ Но все же: что делать-то? | Jan 13, 2014 |
Мне все же не дает покоя простой вопрос, вызванный насущной необходимостью:
что ставить в профиле: московский или общероссийский?
(Да и всем коллегам надо определиться в своих профилях.)
Попытка противопоставить категории Москва-Россия мне представляетс�... See more Мне все же не дает покоя простой вопрос, вызванный насущной необходимостью:
что ставить в профиле: московский или общероссийский?
(Да и всем коллегам надо определиться в своих профилях.)
Попытка противопоставить категории Москва-Россия мне представляется абсурдной.
В любой стране есть своя "столичная норма", какая-нибудь "Lengua Castellana", а потом уже идут региональные изменения. В этом плане схема русский-русский, русский-украинский, русский-молдавский, если и дискуссиона, то по крайней мере логична. Пусть себе растут на радость маме специалисты по молдавскому диалекту и ждут своих заказчиков.
В профиле же, на мой взгляд, сделана иная, - и ФУНДАМЕНТАЛЬНАЯ, - ошибка: одним махом все переводчики из Москвы должны исключить себя из "общероссийской локали" и выбрать какую-то неведомую "московскую локаль", признав таким образом "столичную" норму неким "языковым меньшинством", неким "специфическим вариантом языка", отделенным от полнокровного "общероссийского" большинства.
Одним словом: "московские снобы - а ну на выход из нашего общерусского сокровища!"
Задумаемся: какой вариант перевода захочет заказчик? Конечно же, "общероссийский", а не "специфически-московский".
Таким образом общая норма одним махом низведена до "регионального статуса". ▲ Collapse | | |
Andrej wrote:
Предлог "за" (поговорить за) используется в блатной среде...
А что, есть перспектива, что учительницы русского языка еще подымутся и станут новым цветом нации?  | | | При такой стрельбе попадание в цель не гарантируется | Jan 13, 2014 |
amatsyuk wrote:
Ну, это же навскидку. Я не занимаюсь теоретической лингвистикой. Просто из практики. Вполне даже возможно, что приведенные мной примеры далеко не однозначны, если проанализирует специалист.
[Edited at 2014-01-13 13:41 GMT]
навскидку Быстро вскинув ружье и ни на что не опираясь локтями (о стрельбе)
Большой современный толковый словарь русского языка. © 2006, Ефремова Т.Ф. 180 тыс. статей. | | | В Ващшей шутке есть доля правды | Jan 13, 2014 |
amatsyuk wrote:
Andrej wrote:
Предлог "за" (поговорить за) используется в блатной среде...
А что, есть перспектива, что учительницы русского языка еще подымутся и станут новым цветом нации?
Я учился в разных школах. Помню всех учителей русского языка и литературы и испытываю к ним чувство благодарности. | |
|
|
Oleg Delendyk wrote:
Помню всех учителей русского языка и литературы и испытываю к ним чувство благодарности.
Это точно. Здесь я полностью с Вами. | | |
Oleg Delendyk wrote:
При такой стрельбе попадание в цель не гарантируется
Как и, впрочем, при любом способе стрельбы. Переведем в область статистики или мистики?  | | | Vanda Nissen Ausztrália Local time: 18:56 angol - orosz + ... Это не наша проблема. | Jan 13, 2014 |
Вообще, это не наша проблема, а проблема безграмотных разработчиков сайта. Я читаю и удивляюсь тому, что при наличии 5-6 модераторов с родным русским языком на Прозе не только "украинский русский" и "молдавский русский", но теперь уже и "московский русский" появился. Такими тем... See more Вообще, это не наша проблема, а проблема безграмотных разработчиков сайта. Я читаю и удивляюсь тому, что при наличии 5-6 модераторов с родным русским языком на Прозе не только "украинский русский" и "молдавский русский", но теперь уже и "московский русский" появился. Такими темпами в ближайшем будущем нашему вниманию будет предложен "русский матерный" - на нем тоже определенные слои населения разговаривают.)
Как верно отметили коллеги (это я о примерах, как то: скучать за тобой, или в значении ли), -это просторечие. У нас один вариант русского литературного языка на всех, да, уникальная ситуация для языков мира, но для того и существуют модераторы на сайте, чтобы такие вещи знать и не допускать появления весьма спорных версий. ▲ Collapse | | | A témához tartozó oldalak: < [1 2 3 4 5] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » "Russian/Moscow" option appeared in profile - is it serious? No recent translation news about Oroszországi Föderáció. |
Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |