Favorite CAT tool for Japanese to English translation?
Téma indítója: Samuraidog
Samuraidog
Samuraidog
Egyesült Államok
Local time: 10:27
japán - angol
Feb 17

This is a question for all those who have tried multiple CAT tools for Japanese to English translation. Which CAT tool is your favorite? I've tried OmegaT, but I dislike that it does easily offer merging/splitting of segments.
Thank you.


 
Dan Lucas
Dan Lucas  Identity Verified
Egyesült Királyság
Local time: 15:27
Tag (2014 óta)
japán - angol
What do your clients use? Feb 17

I use Phrase (90%?) and Trados (10%?) because these are the only CAT tools that my clients have requested that I use.

If you are free to use whatever package you like, I would take a look at CafeTran.

Regards,
Dan


 
Lourdes Alvarez
Lourdes Alvarez  Identity Verified
Mexikó
Local time: 08:27
Tag (2015 óta)
japán - angol
+ ...
Favorite CAT tool Feb 18

Hi Samuraidog,
I have been using some free as MATECAT, Wordfast, also 10 years ago I bought Fluency 2013. Nowadays I use CafeTran since I got a prize 2 years ago.
It's very comfortable for me to use, and I've gotten the hang of it.

Greetings from Mexico,
Lourdes


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

A fórum moderátora(i)
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Favorite CAT tool for Japanese to English translation?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »