A témához tartozó oldalak: [1 2] > | Siegfried Armbruster Téma indítója: Jared Tabor
|
Hello all,
I have learned this morning that Siegfried Armbruster has passed away. Siegfried was a long-time member and wherever you looked, he was contributing: in term help, in the forums, posting free resources for translators from a special tab set up in his profile, providing training and mentoring, on and off t... See more Hello all,
I have learned this morning that Siegfried Armbruster has passed away. Siegfried was a long-time member and wherever you looked, he was contributing: in term help, in the forums, posting free resources for translators from a special tab set up in his profile, providing training and mentoring, on and off the site.
Siegfried was very vocal with his opinions and feedback, and at times his words sounded harsh, but this was (I believe) simply a result of his passion for the translation community and its potential. Some nine years ago, I was working alone at the office one night, and a forum discussion had gotten out of hand; I had to remove a few posts, one of them by Siegfried. A few minutes later, the phone rang. It was Siegfried. He had started to write a reply to me online but had stopped and thought, "Surely we can have a reasonable conversation about this and come to a quicker understanding if we just talk about it." He was right.
He will be missed. ▲ Collapse | | |
I'm sorry for the loss, Jared. | | |
This is very sad news. Indeed Siegfried was a generous contributor and was always ready to help. May he rest in peace! | | |
|
|
Mirko Mainardi Olaszország Local time: 08:25 ProZ.com-tag angol - olasz
We crossed paths here on the fora several times, the last only a few days ago. He truly seemed to be a very acute person and dedicated translator and I believe the industry would need more professionals like him.
I'm surprised and sad to hear about his sudden departure.
My condolences to the family. | | |
This is very sad. He contributed a lot here. RIP. | | |
He was indeed a very engaged translator and contributor on ProZ. Just recently, I followed two of his webinars.
My sincere condolences to his family and friends.
[Bearbeitet am 2017-06-28 21:00 GMT] | | | Yvonne Gallagher Írország Local time: 07:25 Tag (2010 óta) francia - angol + ...
Condolences to his family and friends | |
|
|
Natasha Ziada (X) Ausztrália Local time: 16:25 angol - holland + ...
Siegfried was a very active member on various platforms until very recently; sorry to hear about his passing. | | | Sheila Wilson Spanyolország Local time: 07:25 Tag (2007 óta) angol + ... Oh, that's so sad to hear | Jun 29, 2017 |
I respected his opinion enormously - as did we all, I believe. I particularly valued his comments as an outsourcer. He had such sensible things to say to freelancers struggling to get established. Harsh? Maybe, but he knew what it takes to be successful in business, and a soft skin isn't one of them. The forums, and I, will miss his input. | | | Tom in London Egyesült Királyság Local time: 07:25 Tag (2008 óta) olasz - angol
Too bad - looking at his portrait photo, I think he was not an old man. Regrets and condolences to his nearest and dearest. | | | An established name ... | Jun 29, 2017 |
... a constant to me among many others of you here in this rather anonymous business. I appreciated his contributions ... | |
|
|
I will miss him too | Jun 29, 2017 |
Thank you, Jared, for letting us know. Strangely, I had a picture in my mind of this 'in memoriam' forum a couple of days ago - a sort of premonition.
Condolences to Siegried's family and friends.
Much of his help and advice will live on. | | | Paul Malone Franciaország Local time: 08:25 Tag (2004 óta) francia - angol + ... Very sad news. | Jun 29, 2017 |
This is indeed very sad news.
I met Siegfried in 2013 at a conference his company had organized in Freiburg, Germany. He was indeed very passionate about translation - and very inspiring to listen to when he spoke about it. He was also, as others have said, always very willing to help other translators. His passing is a great loss to the translation community. Sincere condolences to his family and friends.
[Edited at 2017-06-30 08:25 GMT] | | | Shocked to learn this. | Jun 29, 2017 |
I am truly shocked to learn this. I am so sad. I knew that Siegfried was seriously ill but I didn't know that he had so little time left. | | | A témához tartozó oldalak: [1 2] > | Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve. Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a webhely munkatársaival ». Siegfried Armbruster Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |