This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ve vítkovickém areálu se těžilo uhlí, vyráběl koks, surové železo a tavilo se, tavilo. V termínu "Colours of Ostrava" se opět bude přednášet, možná i diskutovat.
Ve vítkovickém areálu se těžilo uhlí, vyráběl koks, surové železo a tavilo se, tavilo. V termínu "Colours of Ostrava" se opět bude přednášet, možná i diskutovat.
V loňské roce mne překvapilo živé titulkování v sále, ve kterém byli většinou angličtí řečníci (třeba i Poláci a Ukrajinci): tlumočníci diktovali písařkám u klávesnice český text a ten se objevoval velmi rychle po řečníkovi na promítací ploše. Podívejte se na pět on-line sborníků, obsahují i fotografie s přednášejícími a s výše uvedenými titulky.
Aktuální texty jsou většinou anglicky, loňské i česky. Loni byl v neděli vstup pro důchodce zdarma - byl jsem na několika přednáškách. Akce běží souběžně (koncerty, představení, přednášky) a chudák účastník může být v jedné době pouze na jednom místě. Jako na Jeronýmových dnech.
Pokud hledáte letošní přednášky tak si je odfiltrujte pomocí data vložení. Některé odkazy vedou na záznamy z vystoupení na Colours of Ostrava.
V areálu jsem strávil příjemné odpoledne. Sledoval jsem jak se postupně zvyšoval počet návštěvníků, kteří přicházeli až na večerní a noční hudební program. Ještě nevím, kam umístím svoje fotky z mobilu.
Letos nebyly přednášky s titulky, ale používalo se konferenční tlumočení do sluchátek.
Příští rok akce proběhne 18.7-21.7.2018, opět od středy do soboty.
Milan
Bydlící na východ od Ostravy
[Edited at 2017-08-01 08:19 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve. Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a webhely munkatársaival ».
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.