GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:30 May 7, 2013 |
Russian to English translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuri Kremnyov Russian Federation Local time: 14:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | kick them out |
| ||
4 | we're gonna burn 'em hard |
| ||
3 | bite the dust easily |
| ||
3 | cut them down to size |
|
bite the dust easily Explanation: As in "Once those orthodoxes are here, they're going to bite the dust easily." тазиками закидаем = накрыться медным тазом (bite the dust) + шапками закидаем (win easily) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kick them out Explanation: http://goo.gl/QIjkb "Тазиками закидать:Выразить шумное неодобрение, с шумом прогнать. Например:Слышал я, группа «Машина времени» как-то, давно ещё, в Африке гастролировала, так её там тазиками закидали. • Можете меня тазиками закидать, но плитку я замачиваю, когда это нужно. • Люди ничего не знают о геймерах, а что-то по глупости вякают, надо их тазиками закидать. • Сельчане могут фельдшера и тазиками закидать." "Once those "orthodox" break in, we'll kick them out" |
| |
Grading comment
| ||