in-use storage times and conditions

Russian translation: сроки и условия хранения во время использования

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in-use storage times and conditions
Russian translation:сроки и условия хранения во время использования
Entered by: Pavel Ugarov

02:51 Mar 7, 2015
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: in-use storage times and conditions
If not used immediately, in-use storage times and conditions prior to use are the responsibility of the user.

Из краткой характеристики лекарственного средства.
Liudmila Grande
United States
Local time: 21:10
сроки и условия хранения во время использования
Explanation:
.
Selected response from:

Pavel Ugarov
Local time: 06:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4сроки и условия хранения во время использования
Pavel Ugarov
4 +1(см. ниже перевод всего предложения)
Stanislav Korobov


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
сроки и условия хранения во время использования


Explanation:
.

Pavel Ugarov
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Donald Jacobson
10 mins

agree  Olga Avdeeva
5 hrs

agree  Natalie
7 hrs

agree  cyhul
3 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(см. ниже перевод всего предложения)


Explanation:
Варианты:
"Если приготовленный препарат используется не сразу, то за сроком его годности и условиями хранения (вплоть до момента использования) должен следить потребитель".
"Если приготовленный препарат используется не сразу, то срок его годности и условия хранения (вплоть до момента использования) определяет потребитель".
"Если приготовленный препарат используется не сразу, то срок его годности и условия хранения (вплоть до момента использования) зависят от потребителя".
"Если приготовленный препарат используется не сразу, то срок его годности и условия хранения (вплоть до момента использования) - зона ответственности потребителя".

Наиболее подходящим мне кажется первый вариант.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-03-07 05:55:05 GMT)
--------------------------------------------------

Речь идёт, скорее всего, о таких ситуациях:


Shelf life of reconstituted solution:

Chemical and physical **in-use stability** of the reconstituted solution prepared as recommended has been demonstrated for 24 hours at 2 to 8°C.
From a microbiological point of view, the medicinal product should be used immediately. *****If not used immediately, in-use storage times and conditions prior to use are the responsibility of the user and would normally not be longer than 24 hours at 2 to 8°C****, unless reconstitution has taken place in controlled and validated aseptic conditions.

http://hpra.ie/img/uploaded/swedocuments/LicenseSPC_PPA1959-...

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 04:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1220

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cherepanov: ...то на потребителе лежит ответственность за...
19 mins
  -> Спасибо! Хотя, на мой взгляд, этот вариант отдаёт уже какой-то юридической ответственностью...

agree  Nella Jamalova
1 hr
  -> Спасибо!

neutral  Olga Avdeeva: Нечетко передано in-use. Непонятно, кто приготовил этот препарат. Речь о его хранении после вскрытия упаковки потребителем.
2 hrs
  -> 1) "in-use" тут вообще не передано! И нет никакого смысла именно его передавать - см. всё предложение. 2) Какое это имеет значение?! 3) Нет. Речь, скорее всего, о хранении после приготовления раствора (напр., растворения порошка) - см. приведённую цитату.

disagree  Natalie: В корне неверно! Срок годности от потребителя не зависит, потребитель его не определяет и тем более не несет за него ответственности!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search