Glossary entry (derived from question below)
angol term or phrase:
air medical evacuation system
magyar translation:
légi beteg- és sebesültszállító rendszer, légi egészségügyi evakuációs rendszer
Added to glossary by
Erzsébet Czopyk
Feb 11, 2010 16:45
14 yrs ago
1 viewer *
angol term
air medical evacuation system
angol - magyar
Orvosi
Orvosi (általános)
Emergency
"Establishing a statewide air medical evacuation system which shall be developed by the Department of Health in coordination with the Department of State Police and other appropriate state agencies." - amerikai törvényszöveg
Proposed translations
(magyar)
1 +1 | légi beteg- és sebesültszállító rendszer | Erzsébet Czopyk |
4 +9 | légi egészségügyi evakuációs rendszer | Katalin Szilárd |
5 | légi egészségügyi kiürítő rendszer | Andras Mohay (X) |
Change log
Feb 12, 2010 20:35: Erzsébet Czopyk Created KOG entry
Proposed translations
+1
23 óra
Selected
légi beteg- és sebesültszállító rendszer
Kizárólag azért írom be, mert már nem férek bele a discussion entry-be. A Hollán-féle 1972-es orvosi lexikonban találtam neked ezt a kifejezést (189. oldal) - légi beteg- és sebesültszállítás, részletezi a cikk az utazóképesség fogalmát, a szállító repülőgépek kapacitását stb.
Egyebekben tökéletesen egyetértek a másik válasszal, ez csak egy alternatíva.
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap1 óra (2010-02-12 18:14:10 GMT)
--------------------------------------------------
beszkenneltem és bekonvertáltam a szócikket, elnézést kérek, ha nem a legtökéletesebb.
légi beteg- és sebesültszállítas, légi mentőszolgálat, légi kiürítés, légi utazóképesség: a repülőgép és rokona a helikopter ma már nemcsak a katonai beteg- és sebesültszálli-tásban, hanem a polgári életben is nélkülözhetetlen. Legtöbbször kíméletesebb és gyorsabb az egyéb szállítóeszközöknél. A célnak és a helyzetnek megfelelően a használatos géptípusok különbözők. A néhány száz méter magasságban müködö kis mentőrepülögépek legfeljebb csak pár személyt visznek. A nagy, távolsági szállítógépek 200 hordágyat is befogadnak. Utóbbiakon a levegökondicionáló berendezések mellett a legkülönbözőbb orvosi készülékek (vaslüdö, szívóberendezések) működtethetők. A légi mentőkocsi céljára legalkalmasabb a helikopter, mert repülőtér nélkül fel- és leszállhat. Gondoskodni kell a szállítottak oxygen-ellátásáról, a szükséges gyógyszerekről, kötszerről, fehérneműről. Gyakran a~ alatt egyes — a földön megkezdett — beavatkozásokat (infusio, transfusio, hybernatio) folytatni kell. Ez különlegesen képzett személyzetet (anaesthesiologus) igényel. Míg a kis mentőrepülőgépeken való szállítás ellenjavallata alig tér el a földi eszközökétől, a hosszabb időtartamú és nagy magasságú ~ok javallatát a kezelőorvos gyakorlott repülöorvossal egyetértésben állítja fel, így kellemetlen, sőt végzetes szövődményeket kerülhetünk el. A légnyomás változása a koponya, a szemgolyó, a hasüreg sérültjeinél előeséseket okozhat. A légmell kiterjed, légzési és keringési zavart okozhat. A sebek erősen váladékoznak, az anus praeternaturalis fokozottan ürít. A szívbetegségek közül főleg a coronaria-sclerosisos állapot igényel megfontolást a szállítás előtt. Átmeneti megoldásként előfordul többnyire az interkontinentális utasforgalomban, hogy a sürgős szállításra szoruló, súlyos sérülteket vagy betegeket a rendszeres légijáratokon, az utastér ideiglenesen elkülönített részében szállítják. Ilyenkor a beteget repülöorvosi ismeretekkel rendelkező anaesthesiologus kíséri. Néhány ülés eltávolításával mód nyílik a beteg és a szükséges készülékek elhelyezésére: oxygenpalackok, lélegeztető készülék, elektro-kardioszkóp, defibrillátor, infúziós készülék, szívóberendezés, rögzítő eszközök, gyógyszerek stb. Természetszerűleg e betegeket gondosan elő kell készíteni a szállításra (esetleg intubatio vagy pace-maker szükséges).
A légi utazóképességet élesen meg kell különböztetnünk a szállíthatóság fogalmától. A súlyos sérültek és betegek szállítása az erre a célra berendezett különleges repülőgépekkel történik. A közönséges utasszállító repülőgépeken sem különleges felszerelés, sem szakképzett egészségügyi kísérő személyzet egyelőre nincs. A légiút rövidsége és közismerten kényelmes körülményei miatt ma már egyre több beteg veszi igénybe az utasszállító gépeket, igen helyesen, mert ezek ma már a legkíméletesebb utazási eszközök közé tartoznak. A légi utazóképesség elsősorban azt jelenti, hogy a beteg el tudjon menni a közforgalmi repülőgépig, a lépcsőkön fel tudjon kapaszkodni, és az út folyamán ne szoruljon különleges bánásmódra. Önállóan tudjon táplálkozni és inni, a mellékhelyiséget használni. Kóros külsejével, viselkedésével, szagával ne zavarja a többi utas közérzetét és biztonságát. Kivételes esetekben, előzetes bejelentésre hordágyon is elviszik. A nemzetközi forgalomban ma már általában túlnyomásos utaskabinnal ellátott gépek repülnek. Ezekben a légnyomás átlagosan 2000— 2600 méter magasságnak felel meg (a Kékestető kétszeres magassága). A valóságban 7000— 12 000 méteres utazási magasságban a repülőgép váratlan, szabálytalan mozgásai ritkák, de még előfordulnak. Ezért számítanunk kell a mozgásbetegség előfordulására. Egészséges ember számára az említeti 2000 m-es kabinmagasság nem jelent észrevehető hatást, de komolyabb vérkeringési és légzési zavaroknál már hypoxiás tünetek léphetnek fel. A mozgásbetegség — arra érzékeny embereken — súlyosbíthatja az állapotot.
A mozgásbetegség ellen általánosan és gyakran orvosi rendelet nélkül használt gyógyszerek egy része az atropinnal rokon hatású szereket tartalmaz. Bizonyos betegségekben (pl. glaucoma) ez ellenjavallt. Az utazás alatt szedendő gyógyszerek miatt is ajánlatos, ha komolyabb betegség esetén a kezelőorvos előzetesen tanácskozik szakképzett repülöorvossal.
balesetes helyzet (ha a repülőgép bármilyen okból veszélyes helyzetbe kerül, de azt a pilóta elhárítja);
— kényszerleszállás (repülőtéren, vagy azon kívül váratlan módon végzett, sikeres leszállás a gép törése, vagy személyi sérülés nélkül);
— törés (csak a gép sérül);
— baleset (ha a személyzet bármelyik tagja megsérült, de életben maradt);
— katasztrófa (ha azonnal, vagy a ~ után tíz napon belül haláleset következett be).
Megelőzésében a repülöorvos feladata: 1.a repülőgépvezetök testi és szellemi alkalmasságát időszakosan ellenőrizze; 2. fáradásukat, múló betegségeiket ismerje fel; 3. életmódjukat, sportjukat, élelmezésüket orvosilag rendszeresen ellenőrizze; ~ek esetén repülöorvosi feladat megállapítani: szerepelt-e személyi tényező (humán faktor) az előidéző okok között. Szükség esetén javaslatot kell tenni a repülőgép műszaki berendezésének,vagy a repülőgépvezetők személyi felszerelésének megváltoztatására.
légi kiürítés: —*légi beteg- és sebesültszállítás
légi mentőszolgálat: -*légi beteg- és sebesültszállitás
Egyebekben tökéletesen egyetértek a másik válasszal, ez csak egy alternatíva.
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap1 óra (2010-02-12 18:14:10 GMT)
--------------------------------------------------
beszkenneltem és bekonvertáltam a szócikket, elnézést kérek, ha nem a legtökéletesebb.
légi beteg- és sebesültszállítas, légi mentőszolgálat, légi kiürítés, légi utazóképesség: a repülőgép és rokona a helikopter ma már nemcsak a katonai beteg- és sebesültszálli-tásban, hanem a polgári életben is nélkülözhetetlen. Legtöbbször kíméletesebb és gyorsabb az egyéb szállítóeszközöknél. A célnak és a helyzetnek megfelelően a használatos géptípusok különbözők. A néhány száz méter magasságban müködö kis mentőrepülögépek legfeljebb csak pár személyt visznek. A nagy, távolsági szállítógépek 200 hordágyat is befogadnak. Utóbbiakon a levegökondicionáló berendezések mellett a legkülönbözőbb orvosi készülékek (vaslüdö, szívóberendezések) működtethetők. A légi mentőkocsi céljára legalkalmasabb a helikopter, mert repülőtér nélkül fel- és leszállhat. Gondoskodni kell a szállítottak oxygen-ellátásáról, a szükséges gyógyszerekről, kötszerről, fehérneműről. Gyakran a~ alatt egyes — a földön megkezdett — beavatkozásokat (infusio, transfusio, hybernatio) folytatni kell. Ez különlegesen képzett személyzetet (anaesthesiologus) igényel. Míg a kis mentőrepülőgépeken való szállítás ellenjavallata alig tér el a földi eszközökétől, a hosszabb időtartamú és nagy magasságú ~ok javallatát a kezelőorvos gyakorlott repülöorvossal egyetértésben állítja fel, így kellemetlen, sőt végzetes szövődményeket kerülhetünk el. A légnyomás változása a koponya, a szemgolyó, a hasüreg sérültjeinél előeséseket okozhat. A légmell kiterjed, légzési és keringési zavart okozhat. A sebek erősen váladékoznak, az anus praeternaturalis fokozottan ürít. A szívbetegségek közül főleg a coronaria-sclerosisos állapot igényel megfontolást a szállítás előtt. Átmeneti megoldásként előfordul többnyire az interkontinentális utasforgalomban, hogy a sürgős szállításra szoruló, súlyos sérülteket vagy betegeket a rendszeres légijáratokon, az utastér ideiglenesen elkülönített részében szállítják. Ilyenkor a beteget repülöorvosi ismeretekkel rendelkező anaesthesiologus kíséri. Néhány ülés eltávolításával mód nyílik a beteg és a szükséges készülékek elhelyezésére: oxygenpalackok, lélegeztető készülék, elektro-kardioszkóp, defibrillátor, infúziós készülék, szívóberendezés, rögzítő eszközök, gyógyszerek stb. Természetszerűleg e betegeket gondosan elő kell készíteni a szállításra (esetleg intubatio vagy pace-maker szükséges).
A légi utazóképességet élesen meg kell különböztetnünk a szállíthatóság fogalmától. A súlyos sérültek és betegek szállítása az erre a célra berendezett különleges repülőgépekkel történik. A közönséges utasszállító repülőgépeken sem különleges felszerelés, sem szakképzett egészségügyi kísérő személyzet egyelőre nincs. A légiút rövidsége és közismerten kényelmes körülményei miatt ma már egyre több beteg veszi igénybe az utasszállító gépeket, igen helyesen, mert ezek ma már a legkíméletesebb utazási eszközök közé tartoznak. A légi utazóképesség elsősorban azt jelenti, hogy a beteg el tudjon menni a közforgalmi repülőgépig, a lépcsőkön fel tudjon kapaszkodni, és az út folyamán ne szoruljon különleges bánásmódra. Önállóan tudjon táplálkozni és inni, a mellékhelyiséget használni. Kóros külsejével, viselkedésével, szagával ne zavarja a többi utas közérzetét és biztonságát. Kivételes esetekben, előzetes bejelentésre hordágyon is elviszik. A nemzetközi forgalomban ma már általában túlnyomásos utaskabinnal ellátott gépek repülnek. Ezekben a légnyomás átlagosan 2000— 2600 méter magasságnak felel meg (a Kékestető kétszeres magassága). A valóságban 7000— 12 000 méteres utazási magasságban a repülőgép váratlan, szabálytalan mozgásai ritkák, de még előfordulnak. Ezért számítanunk kell a mozgásbetegség előfordulására. Egészséges ember számára az említeti 2000 m-es kabinmagasság nem jelent észrevehető hatást, de komolyabb vérkeringési és légzési zavaroknál már hypoxiás tünetek léphetnek fel. A mozgásbetegség — arra érzékeny embereken — súlyosbíthatja az állapotot.
A mozgásbetegség ellen általánosan és gyakran orvosi rendelet nélkül használt gyógyszerek egy része az atropinnal rokon hatású szereket tartalmaz. Bizonyos betegségekben (pl. glaucoma) ez ellenjavallt. Az utazás alatt szedendő gyógyszerek miatt is ajánlatos, ha komolyabb betegség esetén a kezelőorvos előzetesen tanácskozik szakképzett repülöorvossal.
balesetes helyzet (ha a repülőgép bármilyen okból veszélyes helyzetbe kerül, de azt a pilóta elhárítja);
— kényszerleszállás (repülőtéren, vagy azon kívül váratlan módon végzett, sikeres leszállás a gép törése, vagy személyi sérülés nélkül);
— törés (csak a gép sérül);
— baleset (ha a személyzet bármelyik tagja megsérült, de életben maradt);
— katasztrófa (ha azonnal, vagy a ~ után tíz napon belül haláleset következett be).
Megelőzésében a repülöorvos feladata: 1.a repülőgépvezetök testi és szellemi alkalmasságát időszakosan ellenőrizze; 2. fáradásukat, múló betegségeiket ismerje fel; 3. életmódjukat, sportjukat, élelmezésüket orvosilag rendszeresen ellenőrizze; ~ek esetén repülöorvosi feladat megállapítani: szerepelt-e személyi tényező (humán faktor) az előidéző okok között. Szükség esetén javaslatot kell tenni a repülőgép műszaki berendezésének,vagy a repülőgépvezetők személyi felszerelésének megváltoztatására.
légi kiürítés: —*légi beteg- és sebesültszállítás
légi mentőszolgálat: -*légi beteg- és sebesültszállitás
4 KudoZ points awarded for this answer.
+9
24 perc
légi egészségügyi evakuációs rendszer
http://phd.okm.gov.hu/disszertaciok/tezisek/2003/tz_eredeti1...
"Az egészségügyi dokumentációs rendszer alkotja az egészségügyi
információs hálózat kialakításának előfeltételét. Célunk olyan egészségügyi információs hálózat létrehozása, amely csatlakoztatható a harcászati és (vagy) a hadászati többnemzetiségű légi egészségügyi evakuációs rendszerhez is.ú3. 3. A többnemzetiségű légi egészségügyi evakuációs rendszerhez
csatlakozásunk feltételezi a sérültek és betegek légi szállítása szakmai protokolljainak, valamint standardjainak kidolgozását, a szállítás közbeni egészségügyi ellátás követelményeinek meghatározását, a személyzet egészségügyi
kiképzési programjának összeállítását."
"Az egészségügyi dokumentációs rendszer alkotja az egészségügyi
információs hálózat kialakításának előfeltételét. Célunk olyan egészségügyi információs hálózat létrehozása, amely csatlakoztatható a harcászati és (vagy) a hadászati többnemzetiségű légi egészségügyi evakuációs rendszerhez is.ú3. 3. A többnemzetiségű légi egészségügyi evakuációs rendszerhez
csatlakozásunk feltételezi a sérültek és betegek légi szállítása szakmai protokolljainak, valamint standardjainak kidolgozását, a szállítás közbeni egészségügyi ellátás követelményeinek meghatározását, a személyzet egészségügyi
kiképzési programjának összeállítását."
Peer comment(s):
agree |
hollowman2
5 perc
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Ildiko Santana
6 perc
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Balázs Sudár
14 perc
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Attila Bielik
24 perc
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Erzsébet Czopyk
1 óra
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Beata Kovacs Teslery
3 óra
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Sandor HEGYI
4 óra
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
22 óra
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
1 nap 15 óra
|
Köszönöm!
|
1 nap 4 óra
légi egészségügyi kiürítő rendszer
Mindezt az utókornak...
... és csókoltatok mindenkit
Ilyen kiürítéshez nálunk a civil életben (amíg Paks rendben működik) ritkán lehet szükség, de gondoljunk Haitire meg a cunamikra stb.
.... Szolgálat (LKMSZ), valamint a légi egészségügyi kiürítő (MEDEVAC) egység felkészültségét. ...
A magyar légi kutató-mentő készenléti szolgálat tevékenységét összehangolta ... Készenléti Szolgálatok és a Légi Egészségügyi Kiürítő erők. ...
www.szon.hu/.../IM.../news-20081104-11284262
A gyakorlat fő feladata a bajbajutott légijármű személyzet valamint utasaik felkutatása, mentése, légi egészségügyi kiürítés (AIREVAC), harci kutatás-mentés ...
www.kerozingozos.hu/tag/gyakorlat/
Az ezután következő napokban a betervezett légi egészségügyi kiürítő (AIREVAC) feladatokra készültek: a feladat pontosítása mellett ellenőrizték a ...
www.integratorforum.hu/.../915-cooperative-archer-2007.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-02-12 20:51:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Elnézést: most látom, hogy a rengeteg hozzászólásból csak a jéghegy csúcsát láttam, s a a "légi kiürítés" is be lett már dobva.
Még egyszer bocs.
... és csókoltatok mindenkit
Ilyen kiürítéshez nálunk a civil életben (amíg Paks rendben működik) ritkán lehet szükség, de gondoljunk Haitire meg a cunamikra stb.
.... Szolgálat (LKMSZ), valamint a légi egészségügyi kiürítő (MEDEVAC) egység felkészültségét. ...
A magyar légi kutató-mentő készenléti szolgálat tevékenységét összehangolta ... Készenléti Szolgálatok és a Légi Egészségügyi Kiürítő erők. ...
www.szon.hu/.../IM.../news-20081104-11284262
A gyakorlat fő feladata a bajbajutott légijármű személyzet valamint utasaik felkutatása, mentése, légi egészségügyi kiürítés (AIREVAC), harci kutatás-mentés ...
www.kerozingozos.hu/tag/gyakorlat/
Az ezután következő napokban a betervezett légi egészségügyi kiürítő (AIREVAC) feladatokra készültek: a feladat pontosítása mellett ellenőrizték a ...
www.integratorforum.hu/.../915-cooperative-archer-2007.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-02-12 20:51:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Elnézést: most látom, hogy a rengeteg hozzászólásból csak a jéghegy csúcsát láttam, s a a "légi kiürítés" is be lett már dobva.
Még egyszer bocs.
Peer comment(s):
neutral |
Katalin Szilárd
: Semmi baj, András. Itt úgy sem az alapján ment a lezárás, hogy melyik kifejezést használják a szakemberek a való életben. :)
11 óra
|
Discussion
Azért nincs találat, mert tényleg nincs olyan, hogy légi egészségügy. A légi egészségügyi evakuáció kifejezésnél mind a légi, mind az egészségügyi az evakuáció jelzője. Olyan ez, mint az "öreg vasorrú bába", ott is a bába az, aki öreg, nem a vasorr.
A légi egészségügyi evakuáció jelentése: légi evakuáció, egészségügyi okból/céllal. Tehát a légi az nem az egészségügyi jelzője, ezért nem találsz olyat, hogy "légi egészségügy". (Mondjuk, egy hét múlva már lehet, hogy lesz, mert ez az oldal is bekerül a google indexébe.)
;-)
Az elején azt kérdezted, hogy miért nem inkább felcserélve van a sorrend? Szerintem azért, mert a két jelző közül az kerül közelebb a jelzett szóhoz, amelyikkel szorosabb a kapcsolata. Szerintem itt fontos, hogy az evakuálás egészségügyi okból történik (nem pl. politikai okból) és ilyen evakuálás valószínűleg történhet más módokon is, nemcsak légi úton, ezért kerül a légi távolabb a jelzett szótól. A vasorrú bábától talán jobb példa a "szárnyas egészségügyi betét". Ilyen van, nem szokás felcserélni a jelzőket, és olyan nincs, hogy "szárnyas egészségügy". ("Szárnyas betét" van.)
Különben ne csüggedj, szerintem semmi probléma nem volt a hozzászólásaiddal
Különben pedig nagyon örülök annak, hogy egy-egy kifejezés kapcsán ilyen szakmai megfontolásokról szót ejtünk.
Ennél a légi egészségügyi evakuációs rendszernél is az a gond, hogy nem tetszik Neked, pedig ez egy szakszó. Nem laikusoknak írodik a szöveg, hanem azok számára, akik ezzel foglalkoznak. Most, ha megváltoztatod ezt a szót egy olyanra, ami a laikusok számára érthetőbb, akkor az is előfordulhat, hogy a szakemberek azt mondják: "Na, látszik, hogy ezt is fordították." (és ez még a jobbik eset). Szerintem itt az a baj, hogy meg van a saját elképzelésed ezekről a kifejezésekről, és ha valaki ezt nem támasztja alá, akkor úgy érzed, hogy a saját igazadat kell bebizonyítani. De akkor miért teszed fel kérdésként? :)
A Google keresőre nem mint helyesírási tanácsadóra hivatkoztam, hanem mint tartalomtárra. Egyébként ti is ezt tettétek, egytől egyig a Google-ről idéztetek. Érdekes, a ti érveitek alátámasztására mérvadó, az ellenvéleményre nem?
Az orvosi szótárra is hivatkoztam, ami nyomtatott. Arról is az a véleményed, hogy téved?
Bocs, de van, a forrás nem én vagyok, hanem az értelmező szótár vagy bármi értelmes :)
Lásd:_ http://en.wikipedia.org/wiki/Aeromedical_Evacuation
A lényeget vastaggal jelöltem
"Aeromedical Evacuation (AE) usually refers to specialized medical transportation units in the US Air Force.
Within the US Air Force, AE is coordinated by Air Mobility Command located at Scott Air Force Base, Illinois. There are four active-duty AE squadrons in the USAF, but the 375th Aeromedical Evacuation Squadron, Scott AFB, and the 43d Aeromedical Evacuation Squadron, Pope AFB, North Carolina, are the only two located within the continental United States. The majority of AE Squadrons are made up of Reserve and Guard units. All AE units are primarily manned by personnel from the Air Force Medical Service, but are usually aligned under an Operations Group instead of a Medical Group. Aeromedical evacuation usually involves medical transportation of active-duty military members, but in the past, AE also included a significant amount of transportation of military dependents requiring specialized care.
Olyat nem mondunk, hogy surface medical service vagy water medical service. A légimentők az az air ambulance, a vizimentők a water rescue.
De egyébként az EMS és ambulance service esetében tényleg kiütközött az, hogy aki írta az vagy nem volt tisztában a dolgokkal, vagy pedig olyan amerikai területen él, ahol a kettő nem ugyanaz, de az USA-ban általában a kettő szinte lefedi egymást.
Ez alapján pedig szerintem túlbonyolítod a dolgokat: "de ha az air medical service-re azt mondjátok, hogy légi egészségügyi, akkor az emergency medicalra miért nem mondtátok, hogy sürgősségi egészségügyi, és ez itt most miért nem légi orvosi evakuációs vagy légi betegevakuációs? Mi ebben a logika? A légi betegevakuáció egyébként megfelelne az én logikámnak, mert a betegeket evakuálják ..."
A medical-t hol egészségügyinek, hol orvosinak kell fordítani, attól függ mi a szövegkörnyezet, melyik az a szakszó stb. A jogi szakkifejezéseket sem lehet ennyire egykaptafára fordítani...
folytatás a következő részben
CHAPTER 1000, egy másik amerikai törvényszöveg. Ha ők nem tudnak angolul, akkor ki más? Nem hiszem, hogy Virginia törvényeit olyanok írnák, akik nem tudnak angolul. Az air ambulance maga a gép, tehát a mentőautó mintájára mentőrepülő, az air medical service meg a légimentő mint szolgálat, mondhatnám légi mentés. Látom, hogy van air ambulance service is, és itt megint visszajutottunk az EMS/ambulance kettőséhez... nem próbálok úgy csinálni, mintha értenék hozzá, mert én pénzügyi és jogi fordító vagyok, nem orvosi, de ha az air medical service-re azt mondjátok, hogy légi egészségügyi, akkor az emergency medicalra miért nem mondtátok, hogy sürgősségi egészségügyi, és ez itt most miért nem légi orvosi evakuációs vagy légi betegevakuációs? Mi ebben a logika? A légi betegevakuáció egyébként megfelelne az én logikámnak, mert a betegeket evakuálják, nem pedig légi egészségügyről van szó.
"A gyakorlat fő feladata a bajbajutott légijármű személyzet valamint utasaik felkutatása, mentése, légi egészségügyi kiürítés (AIREVAC), harci kutatás-mentés (CSAR) részfeladatainak gyakorlása, Mentés Koordinációs Központ megalakítása, együttműködés a kutatás-mentésben érintett társszervekkel."
http://www.jetfly.hu/rovatok/legter/mh86/magyar_roman_ketold...
"A szeptember 24. és október 3. közötti program magyarországi szakasza során, 24–26-án működtették, ellenőrizték a Magyar Honvédség Összhaderőnemi Parancsokság Műveleti Központjában ideiglenesen felállított Mentéskoordiánciós Központ (RCC) riasztási és információs rendszerét, a honvédség Légi Kutató-Mentő Készenléti Szolgálat (LKMSZ), valamint a légi egészségügyi kiürítő (MEDEVAC) egység felkészültségét."
Dr. Lükő Dénes pedig saját maga által írt szövegben írta le azt, hogy "...légi egészségügyi evakuálással, ...." Lásd: http://www.zmne.hu/kulso/mhtt/hadtudomany/2000/1_5.html
Egyébként a Websters-ben is légi egészségügyi szerepel (hozzá kell tennem az igaz, hogy sokszor tévednek a szótárak). De itt valamit nagyon összekeverhettek a szövegedben. Az eddig feltett kérdéseid alapján szerintem nem angol anyanyelvű írta a szöveget, vagy olyan ember, aki nem ért hozzá.
Dr. Lükő Dénes szerint a medical evacuation kifejezés azt jelenti: a sebesültek evakuálása. Ez nekem sokkal érthetőbben hangzik. Analógiájára úgy értelmezem az air medical evacuation kifejezést, mint a betegek légi úton evakuálását - ahogy korábban is írtam.