Glossary entry (derived from question below)
angol term or phrase:
footage material
magyar translation:
videoanyag, mozgóképanyag, archív anyag, forrásanyag, footage
Added to glossary by
Attila Hajdu
Sep 13, 2005 11:10
19 yrs ago
angol term
footage material
angol - magyar
Egyéb
Média / multimédia
footage material
Médiakönyvtár (Media Library) részeként kínálják a nyomtatott és elektronikus sajtó munkatársainak azt, hogy ilyen anyagokat is rendeljenek egy témakörrel kapcsolatban. Lehet képanyag és hanganyag is.
Már elterjedt, széles körben használt kifejezést keresek erre.
Már elterjedt, széles körben használt kifejezést keresek erre.
Proposed translations
(magyar)
4 +4 | footage, videoanyag, mozgóképanyag | Katalin Horváth McClure |
4 +3 | archív anyag | juvera |
3 +1 | bemutató anyag | Balazs Horvath |
Proposed translations
+4
3 óra
Selected
footage, videoanyag, mozgóképanyag
Jó kérdés.
Először is, szerintem a footage az képanyagra vonatkozik, illetve video esetén a kép hanggal együtt van. Viszont csak zenére (kép nélkül) nem használják a footage szót.
Lásd:
Definitions of footage on the Web:
* A selection or sections of film already shot.
http://www.ascd.org/advocacykit/glossary_med.html
* A shot or series of shots of a specified nature or subject: news footage of the royal wedding; raw footage
http://www.clickandgovideo.ac.uk/Glossary.htm
* a sequence of shots taken by the camera and transferred to the rolling film
http://gs.fanshawec.on.ca/jda/glossary/glossary_F.htm
* Source materials used in After Effects projects.
http://www.donnabaker.ca/premiere_ae/video_glossary.html
A footage rövid filmdarabot jelent, hasonlít a videoklip-hez, bár a videoklip az általában egy egységet alkotó (van eleje, meg vége, szóval története) kisfilm, a footage meg csak egy kiragadott rész egy nagyobb egészből.
Alapvetően két fordítást tudok elképzelni, az egyik az, amit a másik válasz említett, amikor pl. egy mozifilmből, vagy dokumentumfilmből vesznek ki darabokat, bemutató céllal, tehát a téma maga a film.
A másik jelentés az, amikor ilyen dirib-darab filmeket lehet megvenni, és teljesen más célokra felhasználni, pl. egy gyerekeknek készült oktatófimbe beletenni egy National Geography dokumentumfilmből 15 másodpercet, amin mondjuk az elefántok rohannak keresztül a szavannán, aztán meg egy Jacques Cousteau filmből néhány másodperc, amin cápák úsznak, ilyesmi.
Gondolom, érthető a különbség, itt az eredeti film darabjai teljesen "nyersanyag" szerepébe kerülnek egy másik film, vagy egyéb produkció készítésekor.
A kérdésben leírtak alapján szerintem itt inkább ez utóbbiról lehet szó. Nekem tetszik a kérdésben említett "képanyag" kifejezés, szerintem ez használható, csak pontosítani kell, hogy ez video/mozgóképanyag, nem fényképek.
Az is igaz, hogy szakmai körökben elterjedt a "footage" szó is, így angolul. Gyanítom, hogy a célközönség szakmai (elektronikus média szakemberek), így szerintem nyugodtan használhatod a footage szót.
A lent megadott link magyar, és ott is a footage szó szerepel (az igaz, hogy nem tökéletes az oldal magyarsága).
A mozgóképanyag is sok helyen szerepel, az utolsóként megadott linken található Adobe Premier szoftver oktatóanyagában a "videoanyag" szót használják, lásd:
Footage Dimensions (videoanyag mérete)
P.S: Ezt most másodszorra teszem fel, az előző (azonos) válaszomat elrontotta a rendszer, kétszer másolódott be egy rész a szövegbe, remélem, most jó lesz.
Először is, szerintem a footage az képanyagra vonatkozik, illetve video esetén a kép hanggal együtt van. Viszont csak zenére (kép nélkül) nem használják a footage szót.
Lásd:
Definitions of footage on the Web:
* A selection or sections of film already shot.
http://www.ascd.org/advocacykit/glossary_med.html
* A shot or series of shots of a specified nature or subject: news footage of the royal wedding; raw footage
http://www.clickandgovideo.ac.uk/Glossary.htm
* a sequence of shots taken by the camera and transferred to the rolling film
http://gs.fanshawec.on.ca/jda/glossary/glossary_F.htm
* Source materials used in After Effects projects.
http://www.donnabaker.ca/premiere_ae/video_glossary.html
A footage rövid filmdarabot jelent, hasonlít a videoklip-hez, bár a videoklip az általában egy egységet alkotó (van eleje, meg vége, szóval története) kisfilm, a footage meg csak egy kiragadott rész egy nagyobb egészből.
Alapvetően két fordítást tudok elképzelni, az egyik az, amit a másik válasz említett, amikor pl. egy mozifilmből, vagy dokumentumfilmből vesznek ki darabokat, bemutató céllal, tehát a téma maga a film.
A másik jelentés az, amikor ilyen dirib-darab filmeket lehet megvenni, és teljesen más célokra felhasználni, pl. egy gyerekeknek készült oktatófimbe beletenni egy National Geography dokumentumfilmből 15 másodpercet, amin mondjuk az elefántok rohannak keresztül a szavannán, aztán meg egy Jacques Cousteau filmből néhány másodperc, amin cápák úsznak, ilyesmi.
Gondolom, érthető a különbség, itt az eredeti film darabjai teljesen "nyersanyag" szerepébe kerülnek egy másik film, vagy egyéb produkció készítésekor.
A kérdésben leírtak alapján szerintem itt inkább ez utóbbiról lehet szó. Nekem tetszik a kérdésben említett "képanyag" kifejezés, szerintem ez használható, csak pontosítani kell, hogy ez video/mozgóképanyag, nem fényképek.
Az is igaz, hogy szakmai körökben elterjedt a "footage" szó is, így angolul. Gyanítom, hogy a célközönség szakmai (elektronikus média szakemberek), így szerintem nyugodtan használhatod a footage szót.
A lent megadott link magyar, és ott is a footage szó szerepel (az igaz, hogy nem tökéletes az oldal magyarsága).
A mozgóképanyag is sok helyen szerepel, az utolsóként megadott linken található Adobe Premier szoftver oktatóanyagában a "videoanyag" szót használják, lásd:
Footage Dimensions (videoanyag mérete)
P.S: Ezt most másodszorra teszem fel, az előző (azonos) válaszomat elrontotta a rendszer, kétszer másolódott be egy rész a szövegbe, remélem, most jó lesz.
Peer comment(s):
agree |
Balazs Horvath
1 óra
|
agree |
Istvan Abosi
: Úgy gondolom, ha bizonytalan, kiknek szól, talán lehet: footage (képanyag). Ha azt akarjuk, hogy mindenki értse.
1 nap 1 óra
|
agree |
Krisztina Lelik
1 nap 17 óra
|
agree |
Balázs Gorka
1 nap 19 óra
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mindenkinek hálás vagyok a segítségért - köszönöm!
Az értékelésnél nagy gondban voltam, mint az rendesen lenni szokott... :)
Az általam használt változat a következő volt: forrásanyag.
Ezt sajnos SOS, a részletes válaszok megérkezése előtt kellett leadnom, de utólag sem tartom rossznak. Ehhez a megoldáshoz talán juvera javaslata állt a legközelebb, de Katalin Horvath McClure tökéletesen leírta a jelentést (dirib-darab filmek...), és a "nyersanyag" magyarázat is közel áll az alkalmazott forrásanyag-hoz. Itt ugyan egyértelműen hanganyagra is alkalmazták, de ez EU-s meló, ilyeneknél előfordul a szokatlan használat...
"
+1
13 perc
bemutató anyag
ezt használják ...
Peer comment(s):
agree |
MandC
: Valami ilyesmi. Egy-két helyen stock-footage = mintafilm.
8 perc
|
neutral |
Katalin Horváth McClure
: Itt szerintem nem erről van szó. A footage akkor bemutató anyag, ha például egy mozifilmből kivett részletekre vonatkozik, amit a film bemutatására használnak. Itt olyan kép- és hanganyagról van szó, amit külön-külön, más célokra használhatnak f
2 óra
|
agree
|
|
neutral |
Eva Ballentine (X)
: stock-footage az nem mintafilm. footage material pedig nem feltetlenul bemutato anyag, hanem a teljes anyag is lehet.
6 óra
|
+3
2 óra
archív anyag
Itt bármi olyan anyagról van szó, ami filmen, negatívon, hangfelvételben stb. elérhető egy bizonyos eseménnyel vagy témával kapcsolatban. Természetesen hozzá lehet tenni, hogy milyen média formáról van szó.
Ez a weblap pontos ismertetőt ad arról, hogy mi a "footage material", és hogyan használható.
www.footage.net/info/archival_survival.html
Ez a weblap pontos ismertetőt ad arról, hogy mi a "footage material", és hogyan használható.
www.footage.net/info/archival_survival.html
Peer comment(s):
agree |
Electra
3 perc
|
agree |
Balazs Horvath
: a definícióval értek egyet de az "archív anyag" kifejezés túl általános...
9 perc
|
agree |
Zoltán Kulcsár
16 perc
|
neutral |
Katalin Horváth McClure
: Az archív anyag valóban lehet bármi, de a footage az mozgókép (film, video). A fenti linket elolvasva is egyértelmű. Ezért szerinem a footage nem azonos az archive-val.l
32 perc
|
Discussion