Glossary entry (derived from question below)
angol term or phrase:
people management skills
magyar translation:
vezetői (vagy szervezői) készségek / képességek
Added to glossary by
Peter Simon
Jan 10, 2016 13:45
9 yrs ago
2 viewers *
angol term
people management skills
angol - magyar
Társadalomtudományok
Üzlet/kereskedelem (általános)
Már volt 2011-ben a people management, de annak a megoldásai közt semmi sem segít ennek a kifejezésnek a kifejezésében :) Nekem most nem ugrik be megfelelő, hátha valakinek igen. Köszönet az ötletekért.
Proposed translations
+2
7 perc
Selected
vezetői és szervezői képességek
Vagy röviden:
vki mennyire ért az emberekhez,
mennyire tudja irányítani/kezelni az embereket
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2016-01-10 14:00:22 GMT)
--------------------------------------------------
Ad 1:
to take stock of sg: számba venni valamit (nem orálisan!)
vagy: feltérképezni a (saját) ... képességeket
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2016-01-10 14:23:00 GMT)
--------------------------------------------------
Ad 2:
Bocsánat: számbavétel (egybeírva), számvétel → számvitel
"the managers were given an opportunity to take stock of their people management skills" :
a vezetőknek lehetőséget adtak/teremtettek saját vezetői (emberek irányításával kapcsolatos) képességeik számbavételére/feltérképezésére/felmérésére
vki mennyire ért az emberekhez,
mennyire tudja irányítani/kezelni az embereket
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2016-01-10 14:00:22 GMT)
--------------------------------------------------
Ad 1:
to take stock of sg: számba venni valamit (nem orálisan!)
vagy: feltérképezni a (saját) ... képességeket
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2016-01-10 14:23:00 GMT)
--------------------------------------------------
Ad 2:
Bocsánat: számbavétel (egybeírva), számvétel → számvitel
"the managers were given an opportunity to take stock of their people management skills" :
a vezetőknek lehetőséget adtak/teremtettek saját vezetői (emberek irányításával kapcsolatos) képességeik számbavételére/feltérképezésére/felmérésére
Peer comment(s):
agree |
Tamas Elek
: Csak "vezetői képességek/készségek", a szervezői az az "organisational", ami nincs benne a forrásban.
9 perc
|
Köszönöm, a kiegészítéseimben el is hagytam a szervezést.
|
|
neutral |
András Veszelka
: Ez nem inkább a "leadership and organizational skills" fordítása? (https://www.google.hu/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es... // az emberekkel való bánásmód a vezetői készségeknek csak egy része
57 perc
|
Miben különbözik a leadership és a human management? (Szerintem csak a szemszög más. A második a káderesek :-) (HR-esek) szakzsargonja.)
|
|
agree |
Gusztáv Jánvári
: Azzal a fenntartással, hogy szerintem is inkább vezetői, mert az emberekkel való bánásmód, kommunikáció stb. tartozik ide.
2 óra
|
neutral |
Impact Language
: Where is the "PEOPLE management" in that solution? What has organizational skills got to do with it?
2 nap 2 óra
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ezt érzem leghasználhatóbb fordításnak és "vezetői készségek" alakban felhasználtam"
+2
1 óra
szervezeti társas készségek (humánigazgatási, humánmenedzsmenti, humánmenedzselési stb. készségek)
Alapvetően szerintem teljesen jó János korábbi megoldása, az emberekkel való bánni tudás, én is ezt használnám:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/business_comm...
Az általad említett példamondatban:
the managers were given an opportunity to take stock of their people management skills
a vezetőknek lehetőségük nyílt arra, hogy képet kaphassanak arról, hogy hogyan tudnak az emberekkel bánni/ hogyan tudják az embereket kezelni
De ha neked valami olyan megoldás kell, ami korábban egyik válaszban sem szerepelt, ezeket tudtam alternatívának összebarkácsolni, bár egyik sincs igazán használatban:
Először is, a „people management” fordítható „ human resource managmentnek is”, ahogy a Wikipédia írja a human resource managementről:
Human resource management
(...)
Likewise, other terms sometimes used to describe the field include "organizational management", "manpower management", "talent management", "personnel management", and simply "people management" .
https://en.wikipedia.org/wiki/Human_resource_management
Ebből jön tehát a humánmenedzsmenti készségek, de a „humánmenedzsment” sem túl szép magyar szó, pláne nem ez a szóösszetétel, magyarosabb a „humánigazgatás”, de ezt a kifejezést viszont úgy látom, csak az államigazgatásban használják:
https://www.google.hu/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Esetleg még humánmenedzselési készségek, de ismétlem, ahogy látom, ezek egyike sincs használatban.
Találtam néhány találatot emberkezelési készségre, de ez sem az igazi, mert embereket orvosi szempontból is lehet kezelni:
https://www.google.hu/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
A társas készségek is lehet, de az természetesen a social skills, ami ismét csak mást jelent. Viszont ha beletesszük a "szervezetit/munkahelyit" is, akkor már a szervezeti/munkahelyi társas készségek talán nem is annyira rossz és 1 db találat a szervezeti társas készségekre még az interneten is van:
https://www.google.hu/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/business_comm...
Az általad említett példamondatban:
the managers were given an opportunity to take stock of their people management skills
a vezetőknek lehetőségük nyílt arra, hogy képet kaphassanak arról, hogy hogyan tudnak az emberekkel bánni/ hogyan tudják az embereket kezelni
De ha neked valami olyan megoldás kell, ami korábban egyik válaszban sem szerepelt, ezeket tudtam alternatívának összebarkácsolni, bár egyik sincs igazán használatban:
Először is, a „people management” fordítható „ human resource managmentnek is”, ahogy a Wikipédia írja a human resource managementről:
Human resource management
(...)
Likewise, other terms sometimes used to describe the field include "organizational management", "manpower management", "talent management", "personnel management", and simply "people management" .
https://en.wikipedia.org/wiki/Human_resource_management
Ebből jön tehát a humánmenedzsmenti készségek, de a „humánmenedzsment” sem túl szép magyar szó, pláne nem ez a szóösszetétel, magyarosabb a „humánigazgatás”, de ezt a kifejezést viszont úgy látom, csak az államigazgatásban használják:
https://www.google.hu/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Esetleg még humánmenedzselési készségek, de ismétlem, ahogy látom, ezek egyike sincs használatban.
Találtam néhány találatot emberkezelési készségre, de ez sem az igazi, mert embereket orvosi szempontból is lehet kezelni:
https://www.google.hu/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
A társas készségek is lehet, de az természetesen a social skills, ami ismét csak mást jelent. Viszont ha beletesszük a "szervezetit/munkahelyit" is, akkor már a szervezeti/munkahelyi társas készségek talán nem is annyira rossz és 1 db találat a szervezeti társas készségekre még az interneten is van:
https://www.google.hu/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Peer comment(s):
agree |
Erzsébet Czopyk
6 perc
|
Köszönöm a megerősítést!
|
|
neutral |
Péter Tófalvi
: Ez akkor lenne jó, ha a személyzetügyisekről lenne szó, de itt kifejezetten a vezetőkről van szó.
29 perc
|
agree |
Alice Crisan
35 perc
|
Köszönöm a megerősítést!
|
1 nap 16 óra
People menedzsment készségek/képességek
Ezt használják az ügyfeleim, most néztem - főleg belső dokumentumokban.
Note from asker:
Köszönöm mindannyiunk nevében. Csak az a kérdésem, hogy miért fordítják le akkor a 'skills'-t ... |
Discussion
Az előző hozzászólásomban épp erről írtam, hogy bármire fogsz példát találni a neten, ugyanis ezek egy része a túlburjánzó fordítói fantázia terméke. Lényegében, könnyebb egy angol kifejezés tükörfordítását megadni magyarul, mint utánanézni, hogy mi volt arra a hagyományos magyar megfelelő. Természetesen vannak olyan kifejezések, amelyek angolban is újak, és nincs bevett magyar megfelelőjük.
(Én amúgy minimalista vagyok, amellett, hogy purista, de pl. a Google is – történelmet csináló minimalista keresőoldalával – a hozzám hasonló, egyszerűséget kedvelő, embereknek köszönhetően tudott fellendülni. :-) )
https://www.google.hu/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Pl.:
A képzés szakmai felkészültséget biztosít pályázatok elkészítéséhez, hangsúlyt fektet a projektvezetési mesterséghez szükséges humán készségek fejlesztésére, valamint a projektek kialakítását...
http://www.felvi.hu/felveteli/jelentkezes/korabbi_elj_archiv...
"Ahogy vezető sem lehet ma már sikeres olyan társas kompetenciák nélkül, amelyeket korábban ’humán készségek’ néven aposztrofáltak (valójában azonban a vezetői munka központi, szerves részei), "
http://www.hrportal.hu/mobile/index.php?filter=&url=/hr/ot-t...
A management szó önmagában jelent vezetést és kezelést is.
Én alapvetően abból indulok ki, hogy a vezető dolga az irányítás, a vezetés, míg a kezelés - értem ez alatt az emberi erőforrások kezelését (a humánmenedzsmentet): kiválasztás, képzés, tesztelés stb. – a személyzeti osztály feladata.
A társas készségek pedig egy általános dolog, arra mindenkinek szüksége van, anélkül nem megy sem a vezetés, sem a HR-es munka, de még a párkeresés sem.
A fordító feladata sokszor nem az, hogy technikai feladatként lefordítson egy mondatot, hanem azt értelmezve adja vissza az eredeti szöveg értelmét magyarul úgy, hogy a magyar szóhasználati hagyományokba, szokásokba szervesen beilleszthető legyen.
Ezt kellene megértenie sok fordítónak, és akkor nem születnének újabb és újabb nyelvi találmányok, amelyek önmagukban érdekesek lehetnek, bővítik is a szókincset, de nagyon sokszor csak összezavarják a magyar olvasót.
A tudományban van egy olyan, hogy Occam-borotva elve. Valami ilyesmire gondolok a fordításnál is.
CMI recognises that leadership and management skills are not exclusive of each other. Leadership is particularly important in senior management positions within an organisation. To become an effective manager, an individual should show qualities and competencies in six key areas. These cover both leadership and management skills and are the basis for the award of Chartered Manager:
Leading people providing purpose and inspiring trust
Managing change encouraging creativity and driving change
Meeting customer needs improving products and services to increase customer
satisfaction
Managing information and knowledge developing knowledge and communication to aid decision making
Managing activities and resources on time, to budget and meeting quality required
Self management using influence and persuasion, achieving personal goals.
http://businesscasestudies.co.uk/cmi/the-importance-of-effec...
Én is a Vita részbe szoktam beírni a kiegészítéseket, és egy kolléga már finoman belém is kötött emiatt. (Mondjuk, jogosan, mert ha Vita rész, akkor legyen vita, ne egy ember közleményei.)
A Proz.com amúgy örömmel veszi a fejlesztési javaslatokat itt http://www.proz.com/support?mode=ask&sp_sub_mode=ticket_subm... de ha többen kérjük, akkor annak nagyobb súlya van.
Én már kértem tőlük azt is, hogy képet is lehessen csatolni a kérdéshez, de az végülis külső webhelyre feltett kép csatolásával megoldható.