Glossary entry (derived from question below)
Oct 26, 2010 14:31
14 yrs ago
4 viewers *
angol term
30 days net
angol - magyar
Üzlet/pénzügy
Üzlet/kereskedelem (általános)
Fizetési határidő
Payment conditions will be 30 days net calculated from the date when the products, accessories and spare parts were deliver in compliance with the applicable delivery term.
Úgy látom, ezen még az angol anyanyelvűeknek sem tiszta, mit értenek "net" alatt. Egyesek szerint a számlakiállítás (nem a kézbesítés) dátumától ketyeg. Ez itt kiesik, mert a szállítás dátumától számítják.
Másik lehetőség, hogy 30 napon belül már a célszámlán kell lennie az összegnek.
Arra már gondolni sem merek, hogy 30 munkanapot jelent, fizetési határidőként szerintem csak naptári napokat adnak meg.
Szerintetek hogy kell értelmezni?
Úgy látom, ezen még az angol anyanyelvűeknek sem tiszta, mit értenek "net" alatt. Egyesek szerint a számlakiállítás (nem a kézbesítés) dátumától ketyeg. Ez itt kiesik, mert a szállítás dátumától számítják.
Másik lehetőség, hogy 30 napon belül már a célszámlán kell lennie az összegnek.
Arra már gondolni sem merek, hogy 30 munkanapot jelent, fizetési határidőként szerintem csak naptári napokat adnak meg.
Szerintetek hogy kell értelmezni?
Proposed translations
(magyar)
4 +7 | 30 nap | mytranslator |
4 | az áru kézhezvételétől számított 30 napon belül | Katalin Szilárd |
Change log
Oct 29, 2010 17:28: mytranslator Created KOG entry
Proposed translations
+7
16 perc
Selected
30 nap
szerintem a net-nek itt annyi a jelentése, hogy 30 napon belül teljes mértékben ki kell egyenlíteni a számlát.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Akkor, ha jól megnézzük, itt a "net" azt jelenti, hogy nem jelent semmit. :-)
Köszönöm mindannyiotoknak."
16 perc
az áru kézhezvételétől számított 30 napon belül
A legtöbbször "within 30 days"-t értenek ezalatt (legtöbbször a számla dátumától számítva, de itt a szövegedben ott van, hogy "from the date when the products, accessories and spare parts were deliver in compliance with the applicable delivery term.), tehát itt az áru kézhezvételétől számított 30 napon belül.
A deliver-nél szerintem hiányzik egy -ed -> were delivered
A deliver-nél szerintem hiányzik egy -ed -> were delivered
Note from asker:
Igen, tényleg hiányzik, olvasásnál észrevettem, csak a bemásolás után felejtettem el kiegészíteni. |
Something went wrong...