Jun 2, 2010 16:21
14 yrs ago
2 viewers *
angol term

puska részei

angol - magyar Egyéb Hadi / védelmi Weapon/rifle
semi-automatic action
trigger group
adjustable trigger pull
rotating bolt
receiver
hammer
carrier/bolt

Discussion

Erzsébet Czopyk Jun 3, 2010:
KATINAK IGAZA VAN Én értem, hogy sürget az idő, de akkor pedig be kell lépni fizetős tagnak és akkor nem lesz ilyen korlátozás. Nem kell olyan előnyökkel élni, amelyek nem járnak neked, illetve nem kell visszaélni a kollégáid idejével. A site használatával elfogadtad a site szabályzatát is.
fellner (asker) Jun 2, 2010:
Tudom, de sürget az idő, és egy nap csak 5 kérdést tehetek fel, ez pedig több annál...
Egy kérdés = egy kifejezés http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.3#2.3

Ez a szabály nem véletlenül van. Ha használható, egymással összehasonlítható és értékelhető válaszokat szeretnél, akkor minden egyes kérdéses szót ill. kifejezést külön kérdésben kellene feltenni. Ezt még most is megteheted, szerintem meg is kellene tenni.

Proposed translations

1 nap 2 óra
Selected

lásd a magyarázatot

semi automatic action= félautomata
trigger group= Elsütő/ravasz szerkezet (az elsütőt alkotó alkatrészek csoportja mely a következőkből áll: elsütő kengyel, billentyű, elsütő kengyel nyomó csap, elsütő nyomó rugó)
adjustable trigger pull= állítható elsütő billentyű (ravasz)
receiver= tok
hammer=kakas

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-06-03 21:15:59 GMT)
--------------------------------------------------

bolt= zár
rotating bolt= forgó zár
Az alábbi kissé hosszú webcímen, ha valaki rákeres a fenti szavakra (bolt, rotating bolt), mellette ott szerepel a magyar verzió is.

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:dNLFcbv...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2010-06-04 19:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

Fegyver alkatrészeket is gyártó cégnél dolgoztam, az információk nagy része onnan van, viszont , sajnos ebből kifolyólag nem akarok forrást megjelölni.
Peer comment(s):

disagree amanda solymosi : ? I just don't see where you got that from
18 óra
Amanda, onnan tudom, hogy fegyver alkatrészeket is gyártó cégnél dolgoztam, sajnos ebből kifolyólag nem tudom megadni a forrást.
agree Ildiko Santana : Reméljük, segítségeddel sikerült a kérdezőnek időben leadnia a sürgős munkát. :)
1 nap 12 óra
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
47 perc
angol term (edited): puska rã©szei

tok - receiver

receiver = tok, bolt=zár, semi-automatic action= félautomata lövés/elsütés, trigger group=elsütő szerkezet
Ezekben tudtam segíteni.
Peer comment(s):

neutral Balázs Sudár : receiver: töltényűr, hammer: kakas vagy kalapács
17 perc
Something went wrong...
15 óra

rifle component

Component - a part of something more complex

You list a selection of parts which make up the rifle. Troopers have to be able to strip and re-assemble this rifle (in record time)
Something went wrong...

Reference comments

10 perc
Reference:

segédanyag

Mivel egyszerre egy kifejezést illik feltenni, itt pedig 7 különböző dolog a problémás, talán segít a fordításban az angol-magyar sportlövész szótár. Van ábra is, és kereshető szószedet is.
Note from asker:
Kösz, én is megtaláltam ezt, de sajnos a kérdezettek nem szerepelnek benne.
Peer comments on this reference comment:

agree Attila Bielik
1 óra
Köszönöm
agree hollowman2
21 óra
Köszönöm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search