| | Téma | Közzétette | Válaszok | Megtekintések | Utolsó hozzászólás |
 | Tarif standard à 0,12 $ CAD du mot ( 1... 2) |  Josée Desbiens Oct 27 | 17 | 1142 | Pablo Bouvier 07:13 |
 | Traduction littéraire | Yana Deni Nov 22 | 2 | 232 | Yana Deni Nov 22 |
 | Collecting Debt in Canada | Talyb Samedov Nov 21 | 3 | 241 | Yasutomo Kanazawa Nov 21 |
 | Help finding the meaning of Quebecian slang word!!!! | needhelp Nov 18 | 7 | 242 |  Natasha Dupuy Nov 19 |
 | La nouvelle orthographe et son application ( 1... 2) |  Josée Desbiens Apr 30 | 20 | 1200 |  Josée Desbiens Nov 18 |
 | certification for Canadians: atio or ata pros and cons |  Sue Crocker Mar 1 | 9 | 969 | Sophie Oliveau-Moore Nov 3 |
 | Private tutoring :Translation | Fouad El karnichi Oct 14 | 0 | 470 | Fouad El karnichi Oct 14 |
 | Translation tools in Canada |  Paola Ludovici MacQuarrie Sep 5 | 14 | 920 | Laurent KRAULAND Oct 11 |
 | Rate for Japanese to English translation in Canadian Dollars | hggriff Sep 29 | 0 | 196 | hggriff Sep 29 |
 | Le français, bof... |  Christiane Lalonde Jan 23 | 8 | 962 | Fabienne1969 Sep 15 |
 | Déménagement au Québec / Moving to Québec | kris281257 Sep 13 | 10 | 626 |  Christiane Lalonde Sep 14 |
 | Horrible translations - anybody home at the federal government? |  ViktoriaG Sep 4, 2008 | 12 | 1118 |  VitoSmolej Sep 8 |
 | Wanted: advice for a newcomer | philgoddard Jun 30 | 7 | 533 |  Paola Ludovici MacQuarrie Sep 6 |
 | New graduate needing advice | Nicole Cayer Jul 31 | 6 | 567 |  Paola Ludovici MacQuarrie Sep 5 |
 | Question about an Agency | Christian Alkemper Sep 4 | 0 | 417 | Christian Alkemper Sep 4 |
 | Le marché montréalais de la traduction | elga-kinou Aug 20 | 6 | 644 | elga-kinou Aug 21 |
 | Attention, people in Canada whose identity was stolen by another freelance portal |  ViktoriaG Jul 28 | 10 | 965 |  ViktoriaG Jul 28 |
 | règle de traduction pour les compagnie sous la loi canadienne | Veronique Boulet Jul 1 | 1 | 326 | Skatrine Jul 1 |
 | Relecture francais europe-> francais du canada | BabelOn-line Apr 14 | 6 | 491 | Fabienne1969 Jun 13 |
 | Termium and Sage not working? |  Christiane Lalonde Jun 7 | 3 | 402 | Alexandra Scott Jun 7 |
 | French Canadian dilemma telephone handle - pass | Accent Network May 22 | 7 | 641 | Accent Network May 26 |
 | Mod: Translation World 2009, Toronto |  Nancy Lynn Bogar Apr 16 | 2 | 345 |  Nancy Lynn Bogar May 1 |
 | Tranlator charged with fraud ( 1... 2) | printedpage Dec 28, 2008 | 19 | 1739 | Nina Khmielnitzky Apr 7 |
 | Traducteurs travailllant pour le gouvernement fédéral - Collaboration? |  Christiane Lalonde Mar 9 | 7 | 591 |  Christiane Lalonde Mar 15 |
 | Recherche de partenariat en traduction | Danifou Feb 19 | 4 | 611 |  Josée Desbiens Feb 20 |
 | Working for overseas clients | Anna Bekerman Feb 11 | 5 | 934 | Jessica Noyes Feb 17 |
 | Off-topic: Looking for host family for French immersion course in Montreal or Quebec | Marinus Vesseur Feb 14 | 2 | 1567 | Marinus Vesseur Feb 15 |
 | marché de la traduction au Canada | Natacha DAMBINOFF Feb 8 | 4 | 781 |  Aniello Scognamiglio Feb 9 |
 | Comment vont les affaires? |  Josée Desbiens Jan 22 | 4 | 745 | Marlene Blanshay Feb 5 |
 | Lost in Translation |  Subhan Fakhrizada Dec 18, 2008 | 3 | 522 | Marlene Blanshay Jan 1 |
 | Translator charged with fraud | printedpage Dec 28, 2008 | 0 | 466 | printedpage Dec 28, 2008 |
 | Tranduire les HYPERLIENS | mireille chartrand Dec 21, 2008 | 1 | 493 | Marinus Vesseur Dec 21, 2008 |
 | Translation Master's programs in Canada and the US | javitxu Nov 27, 2008 | 5 | 637 | Miriam2008 Dec 16, 2008 |
 | The ideal qualifications | Miriam2008 Dec 14, 2008 | 0 | 461 | Miriam2008 Dec 14, 2008 |
 | Grande interrogation sur la recherche de clients au Canada | Tommy Guignard Sep 17, 2008 | 3 | 729 |  Marc Sejourné Dec 4, 2008 |
 | dur pour les dents | Arroger Feb 24, 2008 | 8 | 923 | Yana Deni Nov 6, 2008 |
 | Off-topic: Conservatives lost in translation? |  ViktoriaG Oct 10, 2008 | 1 | 478 |  Juliana Starkman Oct 11, 2008 |
 | Traducteurs vers d'autres langues que FR en AN au Canada (QC) | Yana Deni Jun 13, 2008 | 3 | 562 | hannahroberts Sep 11, 2008 |
 | Irish pub in trouble with Quebec language cops for vintage English-only signs ( 1... 2) |  Nicholas Ferreira Feb 16, 2008 | 23 | 1952 | hannahroberts Sep 11, 2008 |
 | Off-topic: Should I be worried about copyrights??? | sdavidson Aug 7, 2008 | 1 | 348 |  Odette Grille Aug 25, 2008 |
 | ProZwiki article on the "Translation Industry in Canada" - want to take a section? | Henry D MUNKATÁRS Nov 5, 2007 | 8 | 1305 | Ammar Mahmood Aug 16, 2008 |
 | traducteur freelance français travaillant avec un organisme du Manitoba | Cyril Bel-Ange Jul 2, 2008 | 0 | 618 | Cyril Bel-Ange Jul 2, 2008 |
 | need advice from Canadians |  Joan Berglund Jun 26, 2008 | 4 | 575 | xxxPRen Jun 27, 2008 |
 | Off-topic: Powwow in Toronto September, 2008 | helene123 May 7, 2008 | 0 | 662 | helene123 May 7, 2008 |
 | Off-topic: Pow-wow in Montreal on July 3 at 6 pm |  Nancy Lynn Bogar Apr 17, 2008 | 4 | 661 | helene123 May 6, 2008 |
 | Whose interests does our government serve? |  ViktoriaG Mar 24, 2008 | 4 | 916 | ZetieZ Mar 28, 2008 |
 | Who's that interpreter? |  ViktoriaG Mar 20, 2008 | 1 | 868 | ZetieZ Mar 24, 2008 |
 | Comment déduire le loyer? |  Christiane Lalonde Mar 3, 2008 | 6 | 995 |  ViktoriaG Mar 4, 2008 |
 | C'est le temps des impôts! |  Josée Desbiens Feb 21, 2008 | 14 | 3174 |  Josée Desbiens Feb 26, 2008 |
 | Welcome to the forum for translation in Canada. ( 1, 2, 3, 4... 5) | Henry D MUNKATÁRS Nov 5, 2007 | 70 | 7670 | jacquesboivin Feb 12, 2008 |