Izpit za sodnega tolmača Téma indítója: Anja Cerkvenič
|
Drage kolegice, dragi kolegi!
Zanima me, če je kdo v zadnjem času opravljal izpit za sodnega tolmača. Sama bi se rada na izpit prijavila spomladi 2012, in sicer za tolmača iz nemškega jezika in me zanima, če se je dobro udeležiti pripravljalnega seminarja in jezikovne delavnice, ki jih organizira ministrstvo za pravosodje. Namreč, glede na to, da kar nekaj staneta, me zanima, če prejmeš vse potrebne informacije in če sta učinkovita.
Poleg tega še me zanima... See more Drage kolegice, dragi kolegi!
Zanima me, če je kdo v zadnjem času opravljal izpit za sodnega tolmača. Sama bi se rada na izpit prijavila spomladi 2012, in sicer za tolmača iz nemškega jezika in me zanima, če se je dobro udeležiti pripravljalnega seminarja in jezikovne delavnice, ki jih organizira ministrstvo za pravosodje. Namreč, glede na to, da kar nekaj staneta, me zanima, če prejmeš vse potrebne informacije in če sta učinkovita.
Poleg tega še me zanima, če obstaja kakšna skripta oziroma kakšno učno gradivo, po katerem se lahko pripraviš (kolikor imam jaz informacije, je vse bolj slabo organizirano in si bolj ali manj prepuščen samemu sebi...).
Vem, da je izpit zahteven, zato bi se rada čim bolje pripravila...
Hvala za vse informacije in nasvete!
Anja ▲ Collapse | | | Natasa Sker Szlovénia Local time: 07:27 Tag (2011 óta) angol - szlovén + ... Izpit za sodnega tolmača | Nov 10, 2011 |
Zdravo,
Jaz sem lani opravljala za angleščino.
Če nisi pravnik, je vsekakor dobrodošlo, da greš na splošni del seminarja. Ta je razdeljen v več sklopov, recimo kazensko pravo, civilno pravo pravo EU... Nekaj zveš od predavateljev, predvsem pa je dobro, ker dobiš potrebno pravno gradivo. Jezikovne delavnice niso več sestavni del seminarja in tudi niso obvezne. Nekaj gradiva dobiš tudi tu, predvsem najpomembnejšo terminologijo, ampak to lahko dobiš tudi drugje ... See more Zdravo,
Jaz sem lani opravljala za angleščino.
Če nisi pravnik, je vsekakor dobrodošlo, da greš na splošni del seminarja. Ta je razdeljen v več sklopov, recimo kazensko pravo, civilno pravo pravo EU... Nekaj zveš od predavateljev, predvsem pa je dobro, ker dobiš potrebno pravno gradivo. Jezikovne delavnice niso več sestavni del seminarja in tudi niso obvezne. Nekaj gradiva dobiš tudi tu, predvsem najpomembnejšo terminologijo, ampak to lahko dobiš tudi drugje Sicer pa je dobro, da si potegneš z neta čim več sodb, zakonov.... in jih sama prevajaš, na roko seveda, ker računalniki pri izpitu niso dovoljeni. Če te kaj več zanima, mi piši na mail...
LP Nataša ▲ Collapse | | | Anja Cerkvenič Szlovénia Local time: 07:27 német - szlovén + ... TÉMAINDÍTÓ Izpit za sodnega tolmača | Nov 10, 2011 |
Nataša, hvala za koristne informacije!
Lp,
Anja | | | Vprašanja na splošnem delu | Feb 5, 2017 |
Mene pa zanima kaj sprašujejo na splošnem delu (kakšna vprašanja) in ali je tisto gradivo dovolj za izpit? | |
|
|
Kako poteka delo sodnega tolmača? | Mar 5, 2017 |
Pozdravljeni,
na internetu sem zasledila veliko informacij o izpitu za sodnega tolmača, vendar me prvenstveno zanima OSEBNA IZKUŠNJA kakega sodnega tolmača.
Nikjer mi namreč ni uspelo najti nobene informacije o tem, kako delo poteka (kje delajo, kako pogosto), kakšne so plače, kako težko / zanimivo je delo, ipd.
Mi zna kdo pomagati s prvoosebno izkušnjo?
Hvala! | | | Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve. Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a webhely munkatársaival ». Izpit za sodnega tolmača CafeTran Espresso |
---|
You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town |
---|
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |