Carieră corector/revizor Téma indítója: Microworkers Mademedoit
|
Bună ziua! Sunt interesat să încep o carieră de corector/revizor, și aș vrea să știu ce aptitudini și abilități sunt necesare, precum și cursuri și/sau calificări. | | | Raluca Mihesan (X) Románia Local time: 09:21 angol - román + ...
Bună ziua,
Atenție sporită la detalii, răbdare, cunoașterea normelor ortografice, cunoașterea limbii engleze (și/sau a unei alte limbi de circulație internațională). Puteți opta pentru masteratul de teoria și practica editării de la Universitatea București. Este o muncă titanică, destul de prost plătită. | | | lavitabella Egyesült Államok Local time: 02:21 angol - román + ... E o meserie placuta | Apr 6, 2019 |
Depinde de angajator probabil, insa in cazul meu se cerea sa fii absolvent de filologie. Pe langa asta aveau nevoie de cineva care sa aiba cunostinte bune de limba engleza.
Mie munca mi s-a parut foarte placuta... cine nu-si doreste sa fie platit ca sa citeasca , insa poate fi si stresanta pe alocuri. Salariul era ok la vremea respectiva. | | |
Depinde...dacă e vorba de revizie sau doar de redactare (editing). Ambele sunt plătite mizerabil. Revizorul e cel care verifică traducerea comparativ cu originalul.
Unele considerente ar fi următoarele:
1. Revizorul e plătit cam jumătate din valoarea traducerii.
2. De multe ori, revizia este un alt nume pt. refacerea completă a traducerii. O traducere de proastă calitate este convertită intr-una de calitate prin revizuire ca paiele toarse în fire... See more Depinde...dacă e vorba de revizie sau doar de redactare (editing). Ambele sunt plătite mizerabil. Revizorul e cel care verifică traducerea comparativ cu originalul.
Unele considerente ar fi următoarele:
1. Revizorul e plătit cam jumătate din valoarea traducerii.
2. De multe ori, revizia este un alt nume pt. refacerea completă a traducerii. O traducere de proastă calitate este convertită intr-una de calitate prin revizuire ca paiele toarse în fire de aur. Practic se angajează un traducător mediocru la o remunerație scăzută și un revizor bun care să asigure calitatea traducerii la jumătate de preț.
În practică, muncă dublă la juma' de preț, care de la bun început e f. scăzut...
Sfatul meu: nu e o meserie cu care te poți întreține sau susține o familie. (Technical writing e altă mâncare de pește).
Numai bine,
Sanda ▲ Collapse | |
|
|
Trei meserii diferite | Apr 25, 2019 |
Corectorul (tipografic) lucrează de regulă în redacțiile publicațiilor și corectează ortografie, punctuație, tot ce ține de gramatică, exprimare, stil. Sau lucra, la cum sunt scrise mai recent multe articole.
Revizorul, cum s-a spus, recitește traducerile, de regulă comparativ cu originalul. Nu e o specializare diferită de traducere, revizorul în mod ideal e un traducător cu experiență.
Despre editorul... See more Corectorul (tipografic) lucrează de regulă în redacțiile publicațiilor și corectează ortografie, punctuație, tot ce ține de gramatică, exprimare, stil. Sau lucra, la cum sunt scrise mai recent multe articole.
Revizorul, cum s-a spus, recitește traducerile, de regulă comparativ cu originalul. Nu e o specializare diferită de traducere, revizorul în mod ideal e un traducător cu experiență.
Despre editorul de carte aveți aici un articol https://blog.goethe.de/dlite/index.php?archives/540-Default.html&serendipity[lang_selected]=default&serendipity[user_language]=default ▲ Collapse | | | Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve. Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a webhely munkatársaival ». Carieră corector/revizor Trados Business Manager Lite |
---|
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town |
---|
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |