Tłumaczenie w CV - pytanie
Téma indítója: jan88 (X)
jan88 (X)
jan88 (X)
Lengyelország
Jul 11, 2014

Witam,
chciałbym się zapytać o tłumaczenie nazw własnych CV. Czy jeśli mamy coś takiego: Zakład Mechaniczny XYZ w XYZ, to którą tego część tłumaczymy?

Pozdrawiam


 
Darius Saczuk
Darius Saczuk
Egyesült Államok
Local time: 08:28
lengyel - angol
+ ...
Resume Jul 11, 2014

Tłumaczymy tak, aby pracodawca wiedział o co chodzi. Na przykład: "Podkowa" Mechanical Shop, Starachowice, Poland, 2001-2009

 
Łukasz Gos-Furmankiewicz
Łukasz Gos-Furmankiewicz  Identity Verified
Lengyelország
Local time: 14:28
angol - lengyel
+ ...
... Jul 12, 2014

Aby tylko nie tłumaczyć ewidentnych jak w buzię strzelił nazw własnych. Poza tym spox.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

A fórum moderátora(i)
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tłumaczenie w CV - pytanie






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »