This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Åtte nordiske oversetterforeninger fra Norge, Sverige, Danmark og Finland har gått sammen om å arrangere en felles konferanse i Malmø lørdag 24. september. Temaet for årets konferanse er "Promoting Professionalism in a Changing Market".
Forslag til aktuelle innslag må være hos komiteen senest 26. mars 2016.
Åtte nordiske oversetterforeninger fra Norge, Sverige, Danmark og Finland har gått sammen om å arrangere en felles konferanse i Malmø lørdag 24. september. Temaet for årets konferanse er "Promoting Professionalism in a Changing Market".
Forslag til aktuelle innslag må være hos komiteen senest 26. mars 2016.
Programmet er lagt ut og påmeldingen er åpnet. Påmelding til redusert pris frem til 11. juli, siste påmeldingsfrist er 9. september.
Høydepunkter fra programmet:
I foredraget «Barbarians at the Gate» forteller Chris Durban om hvordan du får innpass i et mer attraktivt marked. Deretter kommer presentasjoner om samarbeid, tolking og etiske spørsmål – og ikke minst en oversetter-SLAM! Senere på dagen får vi vite hvordan EU-direktiver og ISO-standarder påvirker mark... See more
Programmet er lagt ut og påmeldingen er åpnet. Påmelding til redusert pris frem til 11. juli, siste påmeldingsfrist er 9. september.
Høydepunkter fra programmet:
I foredraget «Barbarians at the Gate» forteller Chris Durban om hvordan du får innpass i et mer attraktivt marked. Deretter kommer presentasjoner om samarbeid, tolking og etiske spørsmål – og ikke minst en oversetter-SLAM! Senere på dagen får vi vite hvordan EU-direktiver og ISO-standarder påvirker markedet og arbeidet vårt, og Leena Zaacho fra Nordisk råd gir oss et innblikk i nordiske forhold.
Hvis du er interessert i markedsstrategi, kan du høre foredraget «101 Ways to Convince Your Client» av Ian Hinchliffe og «Is your Business Ready for the Future?» av Tess Whitty. Ros Schwartz avslutter med den fascinerende programposten «How to Make your Translations Sing».
Det er også mulig å melde seg på kurs med Chris Durban og Ros Schwartz dagen etter konferansen.
Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve. Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a webhely munkatársaival ».
SLAM! 2016: Nordisk oversetterkonferanse i Malmø 24. september
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.