Kaip vadinasi Amerikoje ant dokumentų klijuojami lipdukai?
Téma indítója: Rasa Didžiulienė
Rasa Didžiulienė
Rasa Didžiulienė  Identity Verified
Litvánia
Local time: 15:25
litván - angol
+ ...
Jun 10, 2014

Kartais tenka versti amerikietiškus dokumentus, ant kurių būna užklijuoti apvalūs lipdukai. Jų tekstas viduje primena mūsų antspaudus, tačiau dažniausiai būna išspausdintas dar ir su kokiu herbu įmonės ar pan. Kaip vadinasi tokie lipdukai? Gi nerašysiu „lipdukas: ...“?

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Empty post.
Rasa Didžiulienė
Rasa Didžiulienė  Identity Verified
Litvánia
Local time: 15:25
litván - angol
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
Nesuprantu Jun 10, 2014

Gerb. diana bb,

Bet gi Kudoz srityje įprastai klausia apie termino vertimą, o man vertimas neįdomu. Aš turiu išversti dokumentą ir dėl to forume nusprendžiau paklausti kaip man lietuviškai tuos lipdukus įvardinti? Aš nežinau kaip jie kitomis kalbomis irgi vadinasi. Čia ir yra profesinis klausimas. Nesu mačiusi, kad Kudoz būtų uždavinėjami klausimai temoje. Ten įprastai piktinasi, kad reikia įrašyt terminą, o ne klausimą.


 
diana bb
diana bb  Identity Verified
Litvánia
Local time: 15:25
angol - litván
+ ...
Nežinau, kaip su lietuvių kalba... Jun 10, 2014

...tačiau kitos ProZ.com kalbos turi taip vadinamas vienakalbes poras, pvz., English (monolingual arba English>English), German (monolingual arba German>German) ir panašiai. Turėtų būti ir Lithuanian (monolingual). Jei yra, reikia rinktis taip: Source language - Lithuanian, Target language - Lithuanian, ir tada užduoti klausimą.

Štai nuoroda į anglų-anglų klausimus, pavyzd�
... See more
...tačiau kitos ProZ.com kalbos turi taip vadinamas vienakalbes poras, pvz., English (monolingual arba English>English), German (monolingual arba German>German) ir panašiai. Turėtų būti ir Lithuanian (monolingual). Jei yra, reikia rinktis taip: Source language - Lithuanian, Target language - Lithuanian, ir tada užduoti klausimą.

Štai nuoroda į anglų-anglų klausimus, pavyzdžiui, 'General/Conversation/Greeting' tema: http://www.proz.com/glossary-translations/english-to-english-translations/57

Jei vis tik lietuvių kalba tokios vienakalbės 'poros' neturi, kodėl gi Jums neuždavus klausimo 'passport stickers' anglų-lietuvių poroje?

Sėkmės.



[Edited at 2014-06-10 09:52 GMT]
Collapse


 
MariusV
MariusV  Identity Verified
Litvánia
Local time: 15:25
angol - litván
+ ...
Rasa, herbų įmonės neturi. Įmonės turi LOGOTIPUS Sep 5, 2014

Rasa Didziulyte wrote:

Kartais tenka versti amerikietiškus dokumentus, ant kurių būna užklijuoti apvalūs lipdukai. Jų tekstas viduje primena mūsų antspaudus, tačiau dažniausiai būna išspausdintas dar ir su kokiu herbu įmonės ar pan. Kaip vadinasi tokie lipdukai? Gi nerašysiu „lipdukas: ...“?


Čia toks mano "pastebėjimas"...


 
Rasa Didžiulienė
Rasa Didžiulienė  Identity Verified
Litvánia
Local time: 15:25
litván - angol
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
Ačiū už pastebėjimą Sep 5, 2014

MariusV wrote: Rasa, herbų įmonės neturi. Įmonės turi LOGOTIPUS. Čia toks mano "pastebėjimas"...


Dėkoju, MariauV už pataisymą, tą ir turėjau omeny, tik ne taip parašiau


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

A fórum moderátora(i)
Kristina Radziulyte[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Kaip vadinasi Amerikoje ant dokumentų klijuojami lipdukai?






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »